Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.17 - Wykwintna kuchnia
B1.17 - Wykwintna kuchnia

B1.17 - Wykwintna kuchnia - Ćwiczenia

alta cocina


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Tomar un aperitivo: Antes de cenar, se toma una bebida y algo ligero para abrir el apetito. (Tomar un aperitivo: Antes de cenar, se toma una bebida y algo ligero para abrir el apetito.)
El reserva: Vino con crianza en barrica que ha envejecido más tiempo. (El reserva: Vino con crianza en barrica que ha envejecido más tiempo.)
Picante: Sabor que pica en la boca; el camarero puede advertir que sea fuerte. (Picante: Sabor que pica en la boca; el camarero puede advertir que sea fuerte.)
Llevarse el segundo plato: En estilo indirecto: el camarero pide que traigan/elimine el segundo plato. (Llevarse el segundo plato: En estilo indirecto: el camarero pide que traigan/elimine el segundo plato.)
Sentar mal: Decir que algo te provoca malestar o te hace sentir indispuesto. (Sentar mal: Decir que algo te provoca malestar o te hace sentir indispuesto.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Reseña breve: una cena de alta cocina en Toledo

Wypełnij luki: picante, reserva, soso, restaurante de lujo, resaca, jarra, buen sabor, copa de vino

(Krótka recenzja: kolacja haute cuisine w Toledo)

Reservé una mesa para una cena de trabajo en un en Toledo, recomendado en una guía gastronómica. Elegimos el menú degustación con productos locales y cocina internacional. Antes del primer pase pedimos una tinto: el sumiller sugirió un , porque acompañaba mejor los platos con trufa. El servicio fue muy atento, aunque el ritmo de los pases era lento y entre plato y plato había bastante espera.

En general, la experiencia fue positiva por el y la presentación. Aun así, un plato me pareció un poco y otro resultó demasiado para mi gusto; al comentarlo, el personal lo solucionó sin problema. También eché en falta que pusieran una de agua en la mesa, ya que con el vino es fácil deshidratarse. Consejo final: si tomas un aperitivo y luego varias copas, al día siguiente puedes tener ; mejor alternar con agua y evitar salir de allí borracho.
Zarezerwowałem stolik na kolację służbową w luksusowej restauracji w Toledo, polecanej w przewodniku kulinarnym. Wybraliśmy menu degustacyjne oparte na lokalnych produktach i kuchni międzynarodowej. Przed pierwszym daniem zamówiliśmy kieliszek czerwonego wina: sommelier zasugerował reserva, ponieważ lepiej komponowało się z potrawami z truflą. Obsługa była bardzo uprzejma, chociaż tempo podawania dań było powolne i między kolejnymi porcjami bywało sporo oczekiwania.

Ogólnie doświadczenie było pozytywne ze względu na dobry smak i estetykę podania. Mimo to jedno danie wydało mi się nieco mdłe, a inne okazało się zbyt ostre jak na mój gust; po zwróceniu na to uwagi personel rozwiązał problem bez trudności. Brakowało mi też dzbanka wody na stole, bo przy winie łatwo się odwodnić. Ostatnia rada: jeśli najpierw pijesz aperitif, a potem kilka kieliszków wina, następnego dnia możesz mieć kaca; lepiej przeplatać alkohol wodą i unikać wychodzenia stamtąd pijanym.

  1. ¿Qué aspectos del servicio y del menú valora el autor, y qué críticas concretas menciona?

    (Jakie aspekty obsługi i menu autor ceni, a jakie konkretne uwagi krytyczne wymienia?)

  2. ¿Qué recomendación práctica da el autor sobre el consumo de vino y agua, y por qué?

    (Jaką praktyczną rekomendację daje autor dotyczących spożycia wina i wody, i dlaczego?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Mañana tengo una cena con unos clientes en un restaurante de lujo y me han enviado la carta por correo. Hay cocina internacional y también opciones de comida casera. Me apetecería tomar un aperitivo y después elegir un primer plato ligero, porque el segundo suele sentarme mal si es muy picante o demasiado hecho. Pediré una copa de vino reserva, pero también un vaso de agua y una jarra para compartir. No quiero acabar con resaca al día siguiente.
(Jutro mam kolację z kilkoma klientami w luksusowej restauracji i przesłali mi kartę dań pocztą. Serwują kuchnię międzynarodową, są też opcje domowych potraw. Miałabym ochotę na przystawkę, a potem wybrać lekkie pierwsze danie, bo drugie zwykle źle mi służy, jeśli jest bardzo pikantne lub zbyt mocno wysmażone. Zamówię kieliszek wina z rezerwy, ale też szklankę wody i dzbanek do dzielenia. Nie chcę kończyć z kacem następnego dnia.)
Prawda Fałsz

(Kobieta otrzymała kartę dań restauracji przed kolacją.)

(Lubi bardzo pikantne i mocno wysmażone drugie dania, ponieważ dobrze na nią wpływają.)

(Zamierza zamówić wino i wodę, żeby uniknąć złego samopoczucia następnego dnia.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hola, ¿qué tal? Soy Laura. Al final he conseguido mesa para el viernes a las 21:00 en un restaurante de alta cocina en Toledo (menú degustación).

Me han preguntado si tenemos alergias o preferencias (por ejemplo, nada picante o la carne muy hecha/poco hecha). También si queremos maridaje: una copa de vino por pase o solo agua (vaso o jarra).

¿Vienes seguro? Dime antes de mañana al mediodía para confirmarlo.


Cześć, co u Ciebie? Tu Laura. W końcu udało mi się załatwić stolik na piątek na 21:00 w restauracji fine dining w Toledo (menu degustacyjne).

Zapytali mnie, czy mamy alergie lub preferencje (na przykład nic ostrego albo mięso dobrze wysmażone/krwiste). Również czy chcemy maridaje: jedną lampkę wina do każdego dania czy tylko wodę (szklanka czy dzbanek).

Przyjdziesz na pewno? Daj znać przed jutrem w południe, żeby to potwierdzić.


Przydatne zwroty:

  1. Te confirmo que sí voy el viernes.

    (Potwierdzam, że idę w piątek.)

  2. Prefiero que pidamos platos poco picantes.

    (Wolę, żebyśmy zamówili dania mało ostre.)

  3. En cuanto a la bebida, me gustaría...

    (Jeśli chodzi o napój, chciałbym/chciałabym...)

Hola Laura, ¡genial! Te confirmo que sí voy el viernes a las 21:00.

No tengo alergias. Prefiero la comida poco picante y la carne bastante hecha, porque lo poco hecho no me sienta bien. Si hay algún plato muy fuerte, podemos pedir que lo adapten un poco.

Respecto a la bebida, me apetece una copa de vino con el segundo pase y agua en jarra para el resto. Si necesitas mi nombre completo para la reserva, dímelo y te lo doy.

Cześć Laura, świetnie! Potwierdzam, że idę w piątek o 21:00.

Nie mam alergii. Wolę jedzenie mało ostre i mięso dość dobrze wysmażone, ponieważ krwiste mi nie służy. Jeśli będzie jakieś danie bardzo intensywne, możemy poprosić, żeby je nieco złagodzili.

Jeśli chodzi o napoje, mam ochotę na lampkę wina przy drugim daniu i wodę w dzbanku na resztę. Jeśli potrzebujesz mojego pełnego imienia i nazwiska do rezerwacji, podaj, a Ci je przekażę.