Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Guía rápida de Urgencias: cortes, golpes y quemaduras
Wypełnij luki: cortes, médica, consciencia, intoxicaciones, historial médico, mareado, médico de guardia, quemaduras
(Szybki przewodnik po SOR: skaleczenia, stłuczenia i oparzenia)
En Urgencias se atienden lesiones frecuentes como , y golpes. Si te cortas o te haces una herida, limpia la zona con agua, presiona con una gasa y evita aplicar crema sin indicación . Si estás tras una caída o te das un golpe en la cabeza, conviene que te valore un , sobre todo si hay vómitos, pérdida de o confusión.
También se atienden y reacciones alérgicas. En esos casos, se aconseja no comer ni beber hasta hablar con el personal sanitario y llevar a mano el y la lista de medicación. Si la respiración empeora, llama al 112: el equipo de emergencias puede dar los primeros cuidados y trasladar al hospital si es necesario.Na SOR leczy się częste urazy, takie jak skaleczenia, oparzenia i stłuczenia. Jeśli się skaleczysz lub zrobisz sobie ranę, oczyść miejsce wodą, uciśnij gazą i unikaj nakładania kremu bez zalecenia lekarskiego. Jeśli po upadku masz zawroty głowy lub uderzysz się w głowę, warto, aby ocenił cię lekarz dyżurny, zwłaszcza jeśli występują wymioty, utrata przytomności lub dezorientacja.
Leczy się też zatrucia i reakcje alergiczne. W takich przypadkach zaleca się nie jeść ani nie pić, dopóki nie porozmawia się z personelem medycznym, oraz mieć pod ręką historię medyczną i listę przyjmowanych leków. Jeśli oddychanie się pogarsza, zadzwoń pod 112: zespół ratownictwa może udzielić pierwszej pomocy i w razie potrzeby przewieźć do szpitala.
-
Describe paso a paso lo que harías si te cortaras en casa y por qué es importante llevar información médica al llegar a Urgencias.
(Opisz krok po kroku, co zrobiłbyś/zrobiłabyś, gdybyś skaleczył(a) się w domu, oraz dlaczego ważne jest, aby mieć przy sobie informacje medyczne po przybyciu na SOR.)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Ta osoba poszła na izbę przyjęć, ponieważ ból i zawroty głowy nasilały się z czasem.) |
||
|
(Na izbie przyjęć powiedziano jej, że ma złamaną nogę.) |
||
|
(Lekarz zasugerował, aby wrócić, jeśli pojawi się reakcja alergiczna lub jeśli to miejsce bardziej spuchnie.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Ayer me ___ con un cuchillo y fui a urgencias para que me curaran.
(Wczoraj ___ nożem i poszedłem na ostry dyżur, żeby mnie opatrzyli.)2. En la playa me ___ el pie con una roca y el paramédico me puso una venda.
(Na plaży ___ stopę o skałę i ratownik medyczny założył mi opatrunek.)3. Después de la intoxicación, ___ mucho y el médico de guardia me pidió análisis.
(Po zatruciu bardzo ___ i lekarz dyżurny zlecił mi badania.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Me duele... y creo que me he hecho una herida. / Me he caído y me he dado un golpe, por eso fui a urgencias. / Según mi historial médico... y no soy alérgico/a a...
-
Estás en casa y de repente te encuentras mareado y con mucho dolor en el brazo tras una caída. ¿Qué haces y por qué decides ir o no a urgencias?
Jesteś w domu i nagle robi ci się słabo i kręci ci się w głowie, a po upadku bardzo boli cię ręka. Co robisz i dlaczego decydujesz się iść lub nie iść na ostry dyżur?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En urgencias, el médico de guardia te pide tu historial médico y que expliques lo que ha pasado. ¿Qué información básica das y qué síntomas describes?
Na ostrym dyżurze lekarz dyżurny prosi cię o historię medyczną i o wyjaśnienie, co się stało. Jakie podstawowe informacje podajesz i jakie objawy opisujesz?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Hola, Marta. Soy Laura. Estoy en urgencias del Hospital de La Paz. Me he caído en casa y me he dado un golpe en el tobillo; me duele bastante y estoy un poco mareada. El médico de guardia me ha pedido mi historial médico (alergias y medicación) y mi tarjeta sanitaria. ¿Puedes pasar por mi piso y traerme eso? Si puedes, también una botella de agua y el cargador. Te digo la sala en cuanto me la confirmen.
Cześć, Marta. Tu Laura. Jestem na SOR-ze w Szpitalu La Paz. przewróciłam się w domu i uderzyłam się w kostkę; bardzo mnie boli i jestem trochę oszołomiona. lekarz dyżurny poprosił mnie o moją historię medyczną (alergie i leki) oraz moją kartę ubezpieczenia zdrowotnego. Możesz wpaść do mojego mieszkania i mi to przynieść? Jeśli możesz, to także butelkę wody i ładowarkę. Dam ci znać, jaka to sala, jak tylko mi ją potwierdzą.
Przydatne zwroty:
-
¿Cómo te encuentras ahora? ¿Te han dicho si es grave?
(Jak się teraz czujesz? Powiedzieli ci, czy to poważne?)
-
Puedo pasar por tu casa a las…, recogerlo y llevarlo a urgencias.
(Mogę wpaść do twojego domu o…, odebrać to i zawieźć na SOR.)
-
En este hospital se suele esperar bastante, pero llegaré en cuanto pueda.
(W tym szpitalu zwykle długo się czeka, ale przyjadę, jak tylko będę mogła.)
Sí, puedo pasar por tu piso. Salgo del trabajo a las 18:15 y a las 18:45 estaré allí. Buscaré tu tarjeta sanitaria y cualquier papel con tu historial médico (alergias y medicación). También te llevo una botella de agua y el cargador.
Cuando te confirmen la sala, mándame un mensaje y voy directa. Si te notas más mareada o te encuentras peor, díselo al médico de guardia, ¿vale?
Cześć, Laura. Ale strach… Jak się teraz czujesz? Obejrzeli ci już kostkę albo zrobili ci zdjęcie RTG?
Tak, mogę wpaść do twojego mieszkania. Wychodzę z pracy o 18:15 i o 18:45 będę na miejscu. Poszukam twojej karty ubezpieczenia zdrowotnego i wszystkich dokumentów z twoją historią medyczną (alergie i leki). Przywiozę ci też butelkę wody i ładowarkę.
Kiedy potwierdzą ci salę, wyślij mi wiadomość i pójdę prosto tam. Jeśli poczujesz się bardziej oszołomiona albo będzie ci gorzej, powiedz o tym lekarzowi dyżurnemu, dobrze?