Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.2 - Pisanie e-maili i listów
B1.2 - Pisanie e-maili i listów

B1.2 - Pisanie e-maili i listów - Ćwiczenia

Redacción de correos electrónicos y cartas


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

El asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo. (El asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo.)
Adjuntar: Incluir un archivo en el correo para que lo reciba el destinatario. (Adjuntar: Incluir un archivo en el correo para que lo reciba el destinatario.)
Agradecer: Decir 'gracias' - el cliente agradezca que le respondan pronto. (Agradecer: Decir 'gracias' - el cliente agradezca que le respondan pronto.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Aviso interno: buenas prácticas para correos electrónicos

Wypełnij luki: despedida, asunto, adjunte, saludo formal, copia oculta (CCO), archivo adjunto, copia (CC)

(Komunikat wewnętrzny: dobre praktyki dotyczące e-maili)

Para evitar malentendidos, el equipo de RR. HH. recuerda unas pautas básicas al escribir correos: indique siempre un claro, utilice un adecuado y cierre con una breve. Si necesita enviar documentación, el y explique en el cuerpo del mensaje qué contiene.

Si va a copiar a otras personas, use la solo cuando sea necesario y reserve la para envíos a varios destinatarios externos. Para solicitudes, se recomienda un tono directo y amable: “Le agradecería que me confirmara la fecha” o “Le pido que revise el borrador antes de enviarlo”.
Aby uniknąć nieporozumień, zespół HR przypomina kilka podstawowych zasad podczas pisania e-maili: zawsze podawaj jasny temat, używaj odpowiedniego zwrotu grzecznościowego i kończ krótkim pożegnaniem. Jeśli musisz wysłać dokumentację, dołącz plik i wyjaśnij w treści wiadomości, co zawiera.

Jeśli zamierzasz dodać do wiadomości inne osoby, używaj kopii (DW) tylko wtedy, gdy to konieczne, a kopię ukrytą (UDW) zarezerwuj do wysyłek do wielu zewnętrznych odbiorców. W przypadku próśb zaleca się ton bezpośredni i uprzejmy: „Byłbym wdzięczny, gdyby potwierdził(a) mi datę” lub „Proszę, aby sprawdził(a) Pan/Pani wersję roboczą przed wysłaniem”.

  1. ¿Qué recomendaciones da el aviso para que un correo sea claro y a quién conviene poner en CC o en CCO? Explica con tus propias palabras.

    (Jakie zalecenia zawiera komunikat, aby e-mail był jasny, i kogo warto umieścić w DW lub w UDW? Wyjaśnij własnymi słowami.)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Esta mañana tuve que comunicarme por correo con un proveedor porque el archivo adjunto no se abría. Primero abrí el buzón y vi su mensaje, pero no tenía asunto y me costó localizarlo entre otros correos. Reenvié el hilo al departamento de compras en copia (CC) y preparé un borrador para responder. En la cabecera puse el destinatario correcto y añadí mi firma electrónica. Terminé con un saludo cordial y escribí: “Quedo a la espera”.
(Tego ranka musiałam skontaktować się mailowo z dostawcą, ponieważ załącznik się nie otwierał. Najpierw otworzyłam skrzynkę odbiorczą i zobaczyłam jego wiadomość, ale nie miała tematu i trudno było mi ją znaleźć wśród innych maili. Przekazałam wątek dalej do działu zakupów w kopii (CC) i przygotowałam szkic odpowiedzi. W nagłówku wpisałam poprawnego adresata i dodałam swój podpis elektroniczny. Zakończyłam serdecznym pozdrowieniem i napisałam: „Czekam na odpowiedź”.)
Prawda Fałsz

(E-mail od dostawcy był trudny do znalezienia, ponieważ nie miał tematu.)

(Osoba dodała dział zakupów do kopii, żeby byli poinformowani.)

(W odpowiedzi osoba zakończyła wiadomość w sposób nieformalny i bez podpisu.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Le escribo para solicitar que ___ el archivo antes de enviar el correo.

(Piszę do Pana/Pani z prośbą o to, aby ___ plik przed wysłaniem wiadomości e-mail.)

2. Para tramitar la devolución, necesitamos que ___ el número de referencia por correo.

(Aby rozpatrzyć zwrot, potrzebujemy, aby ___ numer referencyjny e-mailem.)

3. Le agradecemos que ___ el asunto con un saludo cordial y su firma electrónica.

(Dziękujemy, że ___ sprawę uprzejmym pozdrowieniem i swoim podpisem elektronicznym.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Le escribo para solicitarle que… / Le agradezco su atención y quedo a la espera. / ¿Podría adjuntar el archivo y reenviarlo, por favor?

  1. Tienes que pedir información a un proveedor por correo electrónico: ¿qué pones en el asunto y cómo empiezas el mensaje para que suene profesional?
    Musisz poprosić dostawcę o informacje e-mailem: co wpisujesz w temacie i jak zaczynasz wiadomość, żeby brzmiała profesjonalnie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Recibes un correo poco claro con un archivo adjunto y necesitas una respuesta rápida: ¿qué le escribes y qué le pides exactamente a la otra persona?
    Otrzymujesz mało jasny e-mail z załącznikiem i potrzebujesz szybkiej odpowiedzi: co do niego piszesz i o co dokładnie prosisz drugą osobę?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Asunto: Presupuesto baño - confirmación y próximos pasos

Hola Marta,

Soy Pablo Rivas (Reformas Rivas). Te reenvío el correo con el archivo adjunto (presupuesto y condiciones). Si estás de acuerdo, necesitamos que nos confirmes por escrito para reservar fecha. Además, dinos por favor si quieres que el mueble del lavabo sea de 80 o 100 cm.

Esta semana podríamos empezar el miércoles o el viernes por la mañana. Gracias y quedo a la espera.

Un saludo cordial,
Pablo Rivas


Temat: Kosztorys łazienki – potwierdzenie i kolejne kroki

Cześć Marta,

Nazywam się Pablo Rivas (Reformas Rivas). Przesyłam ponownie wiadomość e-mail z załącznikiem (kosztorys i warunki). Jeśli się zgadzasz, potrzebujemy Twojego pisemnego potwierdzenia, aby zarezerwować termin. Dodatkowo powiedz proszę, czy chcesz szafkę pod umywalkę o szerokości 80 czy 100 cm.

W tym tygodniu moglibyśmy zacząć w środę albo w piątek rano. Dziękuję i czekam na odpowiedź.

Z poważaniem,
Pablo Rivas


Przydatne zwroty:

  1. Gracias por el presupuesto; antes de confirmarlo, quería preguntar si…

    (Dziękuję za kosztorys; zanim go potwierdzę, chciał(a)bym zapytać, czy…)

  2. ¿Podríais empezar el…? En ese caso, les agradecería que me enviaran…

    (Czy mogliby Państwo zacząć…? W takim razie był(a)bym wdzięczny(-a), gdyby wysłali mi Państwo…)

  3. Cuando puedan, confirmen por favor si es posible que…

    (Kiedy mogą Państwo, proszę potwierdzić, czy jest możliwe, aby…)

Asunto: Re: Presupuesto baño - confirmación y próximos pasos

Hola Pablo:

Gracias por reenviar el presupuesto y el archivo adjunto. En principio estoy de acuerdo y confirmo que quiero seguir adelante.

Tengo dos preguntas: ¿el precio incluye la retirada de los escombros y la instalación de la mampara? Además, prefiero el mueble del lavabo de 100 cm.

En cuanto a la fecha, el viernes por la mañana me viene mejor. ¿Podríais empezar ese día? Por favor, confírmame la hora aproximada de llegada del equipo.

Un saludo cordial,
Marta López

Temat: Re: Kosztorys łazienki – potwierdzenie i kolejne kroki

Cześć Pablo:

Dziękuję za ponowne przesłanie kosztorysu i załącznika. Zasadniczo się zgadzam i potwierdzam, że chcę kontynuować.

Mam dwa pytania: czy cena obejmuje wywóz gruzu i montaż kabiny prysznicowej? Ponadto wolę szafkę pod umywalkę o szerokości 100 cm.

Jeśli chodzi o termin, piątek rano bardziej mi odpowiada. Czy mogliby Państwo zacząć tego dnia? Proszę, potwierdź mi przybliżoną godzinę przyjazdu ekipy.

Z poważaniem,
Marta López