Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.30 - Urlop i dni wolne
B1.30 - Urlop i dni wolne

B1.30 - Urlop i dni wolne - Ćwiczenia

Días libres y festivos


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

la baja laboral: Periodo en el que no trabajas porque el médico lo había indicado. (la baja laboral: Periodo en el que no trabajas porque el médico lo había indicado.)
el justificante médico: Documento que confirma que habías ido al médico y justificaba tu ausencia. (el justificante médico: Documento que confirma que habías ido al médico y justificaba tu ausencia.)
solicitar vacaciones: Pedir por escrito días de descanso que la empresa debe aprobar. (solicitar vacaciones: Pedir por escrito días de descanso que la empresa debe aprobar.)
aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones porque ya las habías planificado. (aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones porque ya las habías planificado.)
avisar con antelación: Informar con tiempo para que la empresa pueda organizar la jornada. (avisar con antelación: Informar con tiempo para que la empresa pueda organizar la jornada.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Aviso interno: solicitud de vacaciones y permisos

Wypełnij luki: solicitarse, habían solicitado, motivos familiares, anticipación, día libre, días festivos, aplazar las vacaciones, permiso retribuido, acumular días

(Ogłoszenie wewnętrzne: wniosek o urlop i zwolnienia)

Recursos Humanos recuerda que las vacaciones deben en el portal con al menos dos semanas de . En el calendario aparecen los y los días laborables del equipo. Si necesitas un por o médicos, puedes pedir un o no retribuido, según tu convenio y la cláusula del contrato. Para las bajas laborales, el sistema exige un justificante médico en 72 horas.

Si tienes un viaje reservado y surge un proyecto urgente, es posible con tu responsable. En ese caso, indica si quieres para otra fecha y propone un plan de cobertura de tu jornada de trabajo. El año pasado, varias personas cambios tarde y fue difícil reorganizar la jornada laboral. Por eso, revisa tu planificación y confirma la solicitud por escrito.
Dział Kadr przypomina, że urlop należy wnioskować w portalu z co najmniej dwutygodniowym wyprzedzeniem. W kalendarzu widoczne są dni świąteczne oraz dni robocze zespołu. Jeśli potrzebujesz dnia wolnego z powodów rodzinnych lub medycznych, możesz poprosić o płatny lub niepłatny urlop/zwolnienie, w zależności od układu zbiorowego i klauzuli w umowie. W przypadku nieobecności chorobowej system wymaga okazania zwolnienia lekarskiego w ciągu 72 godzin.

Jeśli masz zaplanowaną podróż i pojawi się pilny projekt, możliwe jest odłożenie urlopu po uzgodnieniu z przełożonym. W takim przypadku wskaż, czy chcesz przenieść zgromadzone dni na inny termin i zaproponuj sposób pokrycia swoich obowiązków. W zeszłym roku kilka osób zgłaszało zmiany z opóźnieniem i trudno było zreorganizować czas pracy. Dlatego przejrzyj swoją planifikację i potwierdź wniosek na piśmie.

  1. ¿Qué pasos concretos debes seguir si necesitas ausentarte por motivos médicos y qué plazos menciona el aviso?

    (Jakie konkretne kroki musisz podjąć, jeśli potrzebujesz nieobecności z powodów medycznych i jakie terminy podaje ogłoszenie?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

La semana que viene quiero pedir un día de permiso por motivos familiares. Mi madre tiene una prueba médica y tengo que acompañarla. Lo aviso con antelación porque, durante mi jornada de trabajo, llevo el informe del cliente y no quiero dejar nada a medias. Si puede ser, lo pediría para el viernes, aunque es día laborable. Si no es posible, puedo solicitar teletrabajo esa mañana. Después, en junio pensaba solicitar vacaciones, pero igual tengo que aplazarlas según el calendario del equipo.
(W przyszłym tygodniu chcę poprosić o dzień wolny z powodów rodzinnych. Moja mama ma badanie lekarskie i muszę ją odprowadzić. Informuję z wyprzedzeniem, ponieważ w trakcie mojej zmiany mam raport klienta i nie chcę zostawić niczego w połowie. Jeśli to możliwe, poprosiłbym o piątek, chociaż to dzień roboczy. Jeśli to nie będzie możliwe, mogę poprosić o pracę zdalną tego ranka. Później, w czerwcu, zamierzałem poprosić o urlop, ale możliwe, że będę musiał go przesunąć zgodnie z kalendarzem zespołu.)
Prawda Fałsz

(Osoba informuje z wyprzedzeniem, ponieważ nie chce, żeby praca została niedokończona.)

(Chce zwolnienia na dzień świąteczny, żeby nie stracić dnia roboczego.)

(Na czerwiec ma już zdecydowane, że utrzyma swoje wakacje bez zmian.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Asunto: Vacaciones de marzo y cobertura del equipo

Hola, Laura:

Te escribo porque la semana del 18 al 22 de marzo tenemos una entrega importante. He visto que habías solicitado vacaciones el jueves 21 y el viernes 22. ¿Podrías aplazar esos días o cambiar alguno por teletrabajo?

Si necesitas mantenerlos por motivos familiares o médicos, dímelo y lo vemos. En ese caso, si corresponde, tráenos un justificante médico.

Gracias,
Sergio Martín
Responsable de equipo


Temat: Urlopy w marcu i obsada zespołu

Cześć, Laura:

Piszę, ponieważ w tygodniu od 18 do 22 marca mamy ważne wdrożenie. Zauważyłem, że prosiłaś o urlop w czwartek 21 i piątek 22. Czy mogłabyś przesunąć te dni lub zamienić któryś z nich na pracę zdalną?

Jeśli musisz je utrzymać z przyczyn rodzinnych lub medycznych, daj mi znać i to omówimy. W takim wypadku, jeśli będzie potrzeba, przynieś zwolnienie lekarskie.

Dzięki,
Sergio Martín
Kierownik zespołu


Przydatne zwroty:

  1. Te escribo porque había solicitado vacaciones para..., pero...

    (Piszę, ponieważ prosiłam o urlop na..., ale...)

  2. ¿Sería posible pedir teletrabajo el... ? / ¿Puedo pedir un día de permiso el... ?

    (Czy byłoby możliwe poprosić o pracę zdalną w dniu...? / Czy mogę poprosić o dzień wolny w dniu...?)

  3. Si hace falta, puedo enviar el justificante médico y avisar con antelación.

    (Jeśli będzie potrzeba, mogę wysłać zwolnienie lekarskie i poinformować z wyprzedzeniem.)

Hola, Sergio:

Gracias por avisar con antelación. Es cierto que había solicitado vacaciones para el jueves 21 y el viernes 22 por motivos familiares. Puedo aplazar el viernes 22 para la semana siguiente sin problema.

Respecto al jueves 21, ¿sería posible hacer teletrabajo? Tengo una cita médica por la mañana y por la tarde puedo conectarme y participar en la entrega. Si lo necesitas, puedo enviar el justificante médico.

Quedo a la espera de tu confirmación.

Un saludo,
Laura

Cześć, Sergio:

Dziękuję za informację z wyprzedzeniem. To prawda, że prosiłam o urlop w czwartek 21 i piątek 22 z powodów rodzinnych. Mogę przesunąć piątek 22 na następny tydzień bez problemu.

Jeśli chodzi o czwartek 21, czy byłaby możliwość pracy zdalnej? Mam rano wizytę lekarską, a po południu mogę się połączyć i uczestniczyć we wdrożeniu. Jeśli potrzebujesz, mogę przesłać zwolnienie lekarskie.

Czekam na Twoje potwierdzenie.

Pozdrawiam,
Laura