Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

el permiso retribuido: Ausencia autorizada del trabajo por un motivo, durante la cual te pagan. (el permiso retribuido: Ausencia autorizada del trabajo por un motivo, durante la cual te pagan.)
un justificante médico: Documento del médico que acredita la enfermedad; yo lo había entregado antes. (un justificante médico: Documento del médico que acredita la enfermedad; yo lo había entregado antes.)
estar de baja: Estar ausente del trabajo por enfermedad; el médico ya me lo había recomendado. (estar de baja: Estar ausente del trabajo por enfermedad; el médico ya me lo había recomendado.)
avisar con antelación: Informar antes sobre una ausencia o cambio; yo ya había avisado al jefe. (avisar con antelación: Informar antes sobre una ausencia o cambio; yo ya había avisado al jefe.)
aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones; la empresa las había aplazado antes. (aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones; la empresa las había aplazado antes.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Circular interna: solicitudes de vacaciones y permisos

Wypełnij luki: aplazar, pedir, solicitarse, baja, permiso, antelación, jornada, justificante

(Komunikat wewnętrzny: wnioski o urlop i zwolnienia)

Con el fin de organizar el calendario de verano, Recursos Humanos recuerda que las vacaciones deben con al menos dos semanas de y quedar aprobadas por la persona responsable del equipo. En caso de coincidencia de fechas, se dará prioridad a quien las haya pedido antes y a las necesidades del servicio. Si necesitas cambiar un periodo ya aprobado, se permite las vacaciones siempre que exista una alternativa y no afecte a la de trabajo del departamento.

Para ausencias puntuales, puedes un día libre o solicitar un . Si el motivo es médico, es posible que se te pida un médico. En caso de laboral, la persona trabajadora debe informar lo antes posible y seguir el procedimiento indicado en la intranet. El año pasado hubo incidencias porque algunos equipos habían acumulado días de vacaciones sin planificarlos y luego no se pudieron conceder en las fechas deseadas.
W celu zorganizowania letniego grafiku Dział Kadr przypomina, że urlopy należy wnioskować z co najmniej dwutygodniowym wyprzedzeniem i uzyskać zgodę osoby odpowiedzialnej za zespół. W przypadku pokrywania się terminów pierwszeństwo będzie miał ten, kto złożył wniosek wcześniej, oraz potrzeby zapewnienia ciągłości pracy. Jeśli musisz zmienić już zatwierdzony okres, możliwe jest odłożenie urlopu pod warunkiem, że istnieje alternatywa i nie wpłynie to na organizację pracy działu.

W przypadku krótkotrwałych nieobecności (wizyty lekarskie, sprawy rodzinne lub ważne formalności) możesz poprosić o dzień wolny lub wnioskować o zwolnienie. Jeśli powód ma charakter medyczny, może zostać poproszony o przedstawienie zaświadczenia lekarskiego. W razie niezdolności do pracy pracownik powinien poinformować jak najszybciej i postępować zgodnie z procedurą wskazaną w intranecie. W zeszłym roku wystąpiły problemy, ponieważ niektóre zespoły nagromadziły dni urlopu bez ich zaplanowania i potem nie było możliwości udzielenia ich w pożądanych terminach.

  1. ¿Qué condiciones establece la circular para solicitar o modificar las vacaciones?

    (Jakie warunki określa komunikat dotyczący wnioskowania o urlop lub jego zmiany?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Mañana tengo una cita médica y necesito pedir un día libre. He avisado con antelación a mi responsable porque es un día laborable y no quiero dejar la jornada de trabajo a medias. Si el médico me da un justificante, lo enviaré a Recursos Humanos; si no, pediré un permiso no retribuido. Además, tenía pensado solicitar vacaciones en julio, pero quizá tenga que aplazarlas porque mi hermana se casa y estaré de viaje varios días.
(Jutro mam wizytę lekarską i muszę poprosić o dzień wolny. Poinformowałam przełożonego z wyprzedzeniem, ponieważ to dzień roboczy i nie chcę zostawiać pracy w połowie. Jeśli lekarz da mi zaświadczenie, prześlę je do Działu Kadr; jeśli nie, poproszę o urlop bezpłatny. Dodatkowo planowałam wziąć urlop w lipcu, ale być może będę musiała go przesunąć, ponieważ moja siostra bierze ślub i będę w podróży kilka dni.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni poinformowała przełożonego przed dniem wizyty, aby móc zorganizować pracę.)

(Mówczyni już wysłała zaświadczenie lekarskie do Działu Kadr.)

(Możliwe, że mówczyni będzie musiała zmienić swój urlop w lipcu z powodu podróży na ślub.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Asunto: Calendario de vacaciones y días libres – marzo/abril

Hola, Laura:

Estoy revisando la planificación del equipo para las próximas semanas. Si alguien necesita pedir un día libre, solicitar vacaciones o teletrabajar, avísame con antelación para poder organizar las guardias y las entregas.

Esta semana ya tenemos a Dani de viaje el jueves y a Marta de baja.

Gracias,
Patricia Ríos
Responsable de equipo


Asunto: Calendario de vacaciones y días libres – marzo/abril

Hola, Laura:

Estoy revisando la planificación del equipo para las próximas semanas. Si alguien necesita pedir un día libre, solicitar vacaciones o teletrabajar, avísame con antelación para poder organizar las guardias y las entregas.

Esta semana ya tenemos a Dani de viaje el jueves y a Marta de baja.

Gracias,
Patricia Ríos
Responsable de equipo


Przydatne zwroty:

  1. Quería pedir un día libre el..., si es posible.

    (Chciałabym poprosić o dzień wolny w dniu..., jeśli to możliwe.)

  2. Es por motivos personales/familiares/médicos y puedo organizarme así: ...

    (To z powodów osobistych/rodzinnych/medycznych i mogę się w ten sposób zorganizować: ...)

  3. Si no es posible, puedo aplazarlo para... o teletrabajar ese día.

    (Jeśli to nie będzie możliwe, mogę przełożyć na... lub pracować zdalnie tego dnia.)

Hola, Patricia:

Gracias por avisar. Quería pedir un día libre el viernes 12 por motivos familiares. He intentado organizarlo con antelación porque tengo una cita importante que no puedo cambiar.

Dejaría terminadas las tareas del informe el jueves y puedo estar disponible por teléfono una hora por la mañana si surge algo urgente. Si ese día complica la planificación, podría teletrabajar el viernes o aplazar el día libre para el lunes siguiente.

Quedo a la espera de tu confirmación.

Un saludo,
Laura

Hola, Patricia:

Gracias por avisar. Quería pedir un día libre el viernes 12 por motivos familiares. He intentado organizarlo con antelación porque tengo una cita importante que no puedo cambiar.

Dejaría terminadas las tareas del informe el jueves y puedo estar disponible por teléfono una hora por la mañana si surge algo urgente. Si ese día complica la planificación, podría teletrabajar el viernes o aplazar el día libre para el lunes siguiente.

Quedo a la espera de tu confirmación.

Un saludo,
Laura