Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Aviso interno: solicitud de vacaciones y permisos
Wypełnij luki: solicitarse, habían solicitado, motivos familiares, anticipación, día libre, días festivos, aplazar las vacaciones, permiso retribuido, acumular días
(Ogłoszenie wewnętrzne: wniosek o urlop i zwolnienia)
Recursos Humanos recuerda que las vacaciones deben en el portal con al menos dos semanas de . En el calendario aparecen los y los días laborables del equipo. Si necesitas un por o médicos, puedes pedir un o no retribuido, según tu convenio y la cláusula del contrato. Para las bajas laborales, el sistema exige un justificante médico en 72 horas.
Si tienes un viaje reservado y surge un proyecto urgente, es posible con tu responsable. En ese caso, indica si quieres para otra fecha y propone un plan de cobertura de tu jornada de trabajo. El año pasado, varias personas cambios tarde y fue difícil reorganizar la jornada laboral. Por eso, revisa tu planificación y confirma la solicitud por escrito.Dział Kadr przypomina, że urlop należy wnioskować w portalu z co najmniej dwutygodniowym wyprzedzeniem. W kalendarzu widoczne są dni świąteczne oraz dni robocze zespołu. Jeśli potrzebujesz dnia wolnego z powodów rodzinnych lub medycznych, możesz poprosić o płatny lub niepłatny urlop/zwolnienie, w zależności od układu zbiorowego i klauzuli w umowie. W przypadku nieobecności chorobowej system wymaga okazania zwolnienia lekarskiego w ciągu 72 godzin.
Jeśli masz zaplanowaną podróż i pojawi się pilny projekt, możliwe jest odłożenie urlopu po uzgodnieniu z przełożonym. W takim przypadku wskaż, czy chcesz przenieść zgromadzone dni na inny termin i zaproponuj sposób pokrycia swoich obowiązków. W zeszłym roku kilka osób zgłaszało zmiany z opóźnieniem i trudno było zreorganizować czas pracy. Dlatego przejrzyj swoją planifikację i potwierdź wniosek na piśmie.
-
¿Qué pasos concretos debes seguir si necesitas ausentarte por motivos médicos y qué plazos menciona el aviso?
(Jakie konkretne kroki musisz podjąć, jeśli potrzebujesz nieobecności z powodów medycznych i jakie terminy podaje ogłoszenie?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba informuje z wyprzedzeniem, ponieważ nie chce, żeby praca została niedokończona.) |
||
|
(Chce zwolnienia na dzień świąteczny, żeby nie stracić dnia roboczego.) |
||
|
(Na czerwiec ma już zdecydowane, że utrzyma swoje wakacje bez zmian.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Asunto: Vacaciones de marzo y cobertura del equipo
Hola, Laura:
Te escribo porque la semana del 18 al 22 de marzo tenemos una entrega importante. He visto que habías solicitado vacaciones el jueves 21 y el viernes 22. ¿Podrías aplazar esos días o cambiar alguno por teletrabajo?
Si necesitas mantenerlos por motivos familiares o médicos, dímelo y lo vemos. En ese caso, si corresponde, tráenos un justificante médico.
Gracias,
Sergio Martín
Responsable de equipo
Temat: Urlopy w marcu i obsada zespołu
Cześć, Laura:
Piszę, ponieważ w tygodniu od 18 do 22 marca mamy ważne wdrożenie. Zauważyłem, że prosiłaś o urlop w czwartek 21 i piątek 22. Czy mogłabyś przesunąć te dni lub zamienić któryś z nich na pracę zdalną?
Jeśli musisz je utrzymać z przyczyn rodzinnych lub medycznych, daj mi znać i to omówimy. W takim wypadku, jeśli będzie potrzeba, przynieś zwolnienie lekarskie.
Dzięki,
Sergio Martín
Kierownik zespołu
Przydatne zwroty:
-
Te escribo porque había solicitado vacaciones para..., pero...
(Piszę, ponieważ prosiłam o urlop na..., ale...)
-
¿Sería posible pedir teletrabajo el... ? / ¿Puedo pedir un día de permiso el... ?
(Czy byłoby możliwe poprosić o pracę zdalną w dniu...? / Czy mogę poprosić o dzień wolny w dniu...?)
-
Si hace falta, puedo enviar el justificante médico y avisar con antelación.
(Jeśli będzie potrzeba, mogę wysłać zwolnienie lekarskie i poinformować z wyprzedzeniem.)
Gracias por avisar con antelación. Es cierto que había solicitado vacaciones para el jueves 21 y el viernes 22 por motivos familiares. Puedo aplazar el viernes 22 para la semana siguiente sin problema.
Respecto al jueves 21, ¿sería posible hacer teletrabajo? Tengo una cita médica por la mañana y por la tarde puedo conectarme y participar en la entrega. Si lo necesitas, puedo enviar el justificante médico.
Quedo a la espera de tu confirmación.
Un saludo,
Laura
Cześć, Sergio:
Dziękuję za informację z wyprzedzeniem. To prawda, że prosiłam o urlop w czwartek 21 i piątek 22 z powodów rodzinnych. Mogę przesunąć piątek 22 na następny tydzień bez problemu.
Jeśli chodzi o czwartek 21, czy byłaby możliwość pracy zdalnej? Mam rano wizytę lekarską, a po południu mogę się połączyć i uczestniczyć we wdrożeniu. Jeśli potrzebujesz, mogę przesłać zwolnienie lekarskie.
Czekam na Twoje potwierdzenie.
Pozdrawiam,
Laura