Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

reservar entradas: Comprar o apartar billetes para una sesión - ¿te parece bien hacerlo online? (reservar entradas: Comprar o apartar billetes para una sesión - ¿te parece bien hacerlo online?)
la película en versión original: Película proyectada en su idioma original; ¿qué tal si la vemos con subtítulos? (la película en versión original: Película proyectada en su idioma original; ¿qué tal si la vemos con subtítulos?)
tratar de: Explicar de qué tema habla la película - ¿qué te parece que trate de un juicio? (tratar de: Explicar de qué tema habla la película - ¿qué te parece que trate de un juicio?)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Reseña breve: una noche de cine en versión original

Wypełnij luki: subtítulos, trata, sesión, aconsejo, película, butacas, taquilla

(Krótka recenzja: wieczór w kinie w wersji oryginalnej)

Ayer fui al cine a ver una española en versión original con . Compré las entradas por la web para evitar colas en y elegí la de las 20:15. La sala estaba casi llena, pero encontramos buenas y la pantalla se veía perfectamente.

La película de una periodista que investiga un caso antiguo y descubre una historia familiar. Aunque no es de acción, el ritmo es rápido y el personaje protagonista está bien construido. La recomiendo si te gustan los thrillers dramáticos; eso sí, que llegues con tiempo, porque el inicio fue puntual.
Wczoraj poszedłem/poszłam do kina obejrzeć hiszpański film w wersji oryginalnej z napisami. Kupiłem/kupiłam bilety przez internet, żeby uniknąć kolejek przy kasie, i wybrałem/wybrałam seans o 20:15. Sala była prawie pełna, ale znaleźliśmy dobre miejsca i ekran było widać doskonale.

Film opowiada o dziennikarce, która bada dawną sprawę i odkrywa rodzinną historię. Chociaż to nie jest film akcji, tempo jest szybkie, a główna postać jest dobrze skonstruowana. Polecam go, jeśli lubisz dramatyczne thrillery; radzę jednak przyjść wcześniej, bo początek był punktualnie.

  1. ¿Qué tipo de película crees que es, qué elementos del texto te lo indican y por qué la persona la recomienda (o a quién no la recomendaría)?

    (Jak myślisz, jaki to rodzaj filmu, jakie elementy tekstu na to wskazują i dlaczego ta osoba go poleca (albo komu by go nie poleciła)?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ayer, al salir de la oficina, miré el cartel del cine porque quería desconectar un rato. En la taquilla me dijeron que la próxima sesión empezaba en veinte minutos, así que decidí reservar entradas para no quedarme sin sitio. Vi una película de ciencia ficción en versión original con subtítulos, porque la protagonista es una actriz que nos encanta. En la sala la pantalla se veía muy bien, pero mi butaca estaba un poco rota. Aun así, la película cuenta la historia de un personaje que viaja en el tiempo y la recomiendo.
(Wczoraj, wychodząc z biura, spojrzałam na afisz kina, bo chciałam się na chwilę odprężyć. W kasie powiedzieli mi, że następny seans zaczyna się za dwadzieścia minut, więc postanowiłam zarezerwować bilety, żeby nie zostać bez miejsca. Obejrzałam film science fiction w wersji oryginalnej z napisami, bo główna bohaterka to aktorka, którą bardzo lubimy. Na sali ekran był bardzo dobrze widoczny, ale mój fotel był trochę zepsuty. Mimo to film opowiada historię postaci, która podróżuje w czasie, i polecam go.)
Prawda Fałsz

(Zarezerwowała bilety, żeby mieć pewność, że będzie miejsce na seansie.)

(Film był komedią zdubbingowaną na hiszpański.)

(Chociaż jej fotel był trochę uszkodzony, film jej się spodobał i poleca go.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. ¿Qué te parece que ___ ver la película en versión original con subtítulos?

(Co sądzisz o tym, żebyśmy ___ obejrzenie filmu w wersji oryginalnej z napisami?)

2. Me parece bien que la película ___ de un caso real y no solo de efectos especiales.

(Uważam, że dobrze, że film ___ o prawdziwym przypadku, a nie tylko o efektach specjalnych.)

3. ¿Te parece mal que le ___ a mi hermano reservar entradas en la taquilla el mismo día?

(Czy uważasz za złe, że ___ mojemu bratu zarezerwować bilety w kasie tego samego dnia?)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)

Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

La película trata de… / A mí me pareció… porque… / ¿Te parece bien si reservamos las entradas para…?

  1. Cuéntame sobre una película que viste hace poco: ¿de qué trata y te gustó?
    Opowiedz mi o filmie, który ostatnio widziałeś(-aś): o czym jest i czy ci się podobał?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vas a ir al cine este fin de semana con un amigo: ¿qué tipo de película propones y cómo harías la reserva de las entradas?
    W ten weekend idziesz do kina z przyjacielem: jaki rodzaj filmu proponujesz i jak zarezerwował(a)byś bilety?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Hola, ¿qué tal? Soy Lara.

Oye, ¿te apetece ir al cine este viernes? He visto el cartel de una peli de ciencia ficción que ponen a las 20:15. En la web dice que hay sesión en versión original con subtítulos, y otra doblada a las 22:30.

¿Qué te parece? Yo prefiero la VO, pero no sé si te viene bien por el horario. Si quieres, podemos reservar entradas hoy para elegir buenas butacas. Dime y lo cierro.


Cześć, co słychać? Jestem Lara.

Słuchaj, masz ochotę iść do kina w ten piątek? Widziałam plakat filmu science fiction, który grają o 20:15. Na stronie jest napisane, że jest seans w wersji oryginalnej z napisami oraz drugi dubbingowany o 22:30.

Co o tym myślisz? Ja wolę VO, ale nie wiem, czy pasuje ci ta godzina. Jeśli chcesz, możemy dziś zarezerwować bilety, żeby wybrać dobre miejsca. Daj znać, a ja to załatwię.


Przydatne zwroty:

  1. ¿Qué te parece si vamos a la sesión de las 20:15 en versión original?

    (Co powiesz na to, żeby pójść na seans o 20:15 w wersji oryginalnej?)

  2. Me parece buena idea reservar entradas hoy para elegir butacas en el centro.

    (Uważam, że to dobry pomysł, żeby dziś zarezerwować bilety i wybrać miejsca na środku.)

  3. Si te parece bien, después podemos tomar algo y comentar la película.

    (Jeśli ci pasuje, potem możemy coś wypić i omówić film.)

Hola, Lara. ¡Me apetece! A mí también me gusta más la versión original con subtítulos y la sesión de las 20:15 me viene bien. Me parece bien reservar entradas hoy para no quedarnos sin sitio. ¿Puedes mirar en la sala grande y escoger dos butacas en el centro? Si solo quedan filas muy adelante, mejor cambiamos a la sesión doblada o a otra película. Y después, si te apetece, tomamos algo y comentamos la peli.

Cześć, Lara. Mam ochotę! Ja też bardziej lubię wersję oryginalną z napisami i seans o 20:15 mi pasuje. Zgadzam się, żeby dziś zarezerwować bilety, żeby nie zostać bez miejsca. Możesz sprawdzić dużą salę i wybrać dwa miejsca na środku? Jeśli zostaną tylko rzędy bardzo z przodu, lepiej zmienimy na seans z dubbingiem albo na inny film. A potem, jeśli masz ochotę, coś wypijemy i pogadamy o filmie.