Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Resumen de condiciones para cerrar un acuerdo con un proveedor
Wypełnij luki: tipo de cambio, recargo, rescindir, riesgos financieros, acuerdo, comisión, garantía, coste, plazos, divisa, rebaja, anticipo, contraoferta
(Podsumowanie warunków zamknięcia umowy z dostawcą)
Adjunto un resumen de la propuesta recibida para el servicio de mantenimiento anual. El proveedor mantiene el actual si confirmamos antes de fin de mes, pero aplica un si pedimos pagos a . El precio está fijado en euros; si se paga desde una cuenta en otra , se usará el del día de la transferencia y el banco puede añadir . La propuesta incluye una de 12 meses y un del 20% a la firma.
Antes de responder, conviene revisar el contrato: plazos, alcance del servicio y qué ocurre si hay retrasos. Si la demanda interna cambia, podríamos pedir una o presentar una con un compromiso mínimo de horas. También es importante definir cómo se gestionan los y en qué casos se puede sin penalización. La recomendación es llegar a un esta semana y dejar por escrito cualquier excepción.W załączeniu przesyłam podsumowanie otrzymanej propozycji dotyczącej rocznej usługi konserwacyjnej. Dostawca utrzyma obecny koszt, jeśli potwierdzimy przed końcem miesiąca, ale naliczy dopłatę, jeśli poprosimy o płatności ratalne. Cena jest ustalona w euro; jeśli zapłata zostanie zrealizowana z konta w innej walucie, zostanie użyty kurs wymiany z dnia przelewu, a bank może doliczyć prowizję. Propozycja obejmuje 12‑miesięczną gwarancję oraz zaliczkę w wysokości 20% przy podpisaniu.
Przed odpowiedzią warto przejrzeć umowę: terminy, zakres usługi oraz co się stanie w przypadku opóźnień. Jeśli popyt wewnętrzny się zmieni, moglibyśmy poprosić o obniżkę lub przedstawić kontrpropozycję z minimalnym zobowiązaniem godzinowym. Ważne jest również określenie, jak będą zarządzane ryzyka finansowe (np. podwyżki stawek) oraz w jakich przypadkach można odstąpić od umowy bez kar. Zaleceniem jest osiągnięcie porozumienia w tym tygodniu i zapisanie na piśmie wszelkich wyjątków.
-
¿Qué elementos del contrato sería imprescindible revisar antes de aceptar la propuesta y por qué?
(Jakie elementy umowy należałoby obowiązkowo sprawdzić przed przyjęciem propozycji i dlaczego?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba zaakceptuje dopłatę od dostawcy bez dyskusji.) |
||
|
(Chce uzyskać obniżkę, oferując zaliczkę i zobowiązanie na rok.) |
||
|
(Obawia się, że kwota się zmieni, jeśli zmieni się kurs waluty, ponieważ umowa jest w dolarach.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Asunto: Presupuesto para 5 portátiles – condiciones
Hola Marta,
Te envío el presupuesto actualizado: 5 portátiles por 4.250 USD (incluye envío). Si pagas en euros, aplicamos el tipo de cambio del día + 1,5% de recargo bancario. Podemos solicitar un anticipo del 30% y el resto a 15 días. La oferta incluye 2 años de garantía.
¿Te importa decirme si queréis cerrar el trato esta semana? Si necesitáis una rebaja, indicad vuestra cifra y valoramos una contraoferta.
Saludos,
Javier Gómez
Ventas | TecnoPro S.L.
Temat: Kosztorys na 5 laptopów – warunki
Cześć Marta,
Przesyłam zaktualizowany kosztorys: 5 laptopów za 4.250 USD (wliczone koszty wysyłki). Jeśli płacisz w euro, stosujemy kurs wymiany z danego dnia + 1,5% prowizji bankowej. Możemy zażądać zaliczki w wysokości 30%, a resztę płatności oczekujemy w ciągu 15 dni. Oferta obejmuje 2 lata gwarancji.
Czy możesz dać znać, czy chcecie sfinalizować transakcję w tym tygodniu? Jeśli potrzebujecie rabatu, podajcie proponowaną kwotę, a rozważymy kontrpropozycję.
Pozdrawiam,
Javier Gómez
Sprzedaż | TecnoPro S.L.
Przydatne zwroty:
-
¿Te importa si confirmamos el coste total en euros antes de aceptar?
(Czy potwierdzisz, że ustalamy całkowity koszt w euro przed akceptacją?)
-
¿Sabes si el recargo del 1,5% se puede evitar pagando por transferencia SEPA?
(Czy wiesz, czy tej 1,5% prowizji można uniknąć, płacąc przelewem SEPA?)
-
¿Podemos llegar a un acuerdo si hacemos el anticipo del 30% y el resto a 30 días?
(Czy możemy dojść do porozumienia, jeśli wpłacimy zaliczkę 30%, a resztę w ciągu 30 dni?)
Gracias por el presupuesto. ¿Te importa si confirmamos primero el coste total en euros? Preferimos pagar en EUR y nos gustaría saber qué tipo de cambio vais a usar exactamente (por ejemplo, el del BCE o el de vuestro banco) y cómo se aplica el recargo del 1,5%.
Sobre el precio, ¿podríais ofrecernos una rebaja si pedimos también 2 monitores el mes que viene? Mi contraoferta sería 3.950 USD, o mantener 4.250 USD pero con el pago del 70% a 30 días en lugar de 15.
Si os parece bien, cerramos el trato esta semana y me enviáis el contrato y las condiciones por escrito.
Un saludo,
Marta
Hola Javier:
Gracias por el presupuesto.
Dziękuję za kosztorys. Czy możemy najpierw potwierdzić całkowity koszt w euro? Preferujemy płatność w EUR i chcielibyśmy wiedzieć, jaki dokładnie kurs wymiany zastosujecie (np. kurs NBP czy kurs waszego banku) oraz jak naliczana jest prowizja 1,5%.
Jeśli chodzi o cenę, czy moglibyście zaproponować rabat, jeśli zamówimy dodatkowo 2 monitory w przyszłym miesiącu? Moja kontrpropozycja to 3.950 USD, lub utrzymanie 4.250 USD, ale z płatnością 70% w ciągu 30 dni zamiast 15.
Jeśli to wam odpowiada, zamykamy transakcję w tym tygodniu i proszę o przesłanie umowy oraz warunków na piśmie.
Pozdrawiam,
Marta