Używamy kierunków i wyrażeń miejsca, by powiedzieć, gdzie coś lub ktoś się znajduje, oraz aby wskazać drogę.

(On utilise des directions et des expressions de lieu pour dire où se trouve quelque chose ou quelqu’un, et pour indiquer le chemin.)

À quoi servent ces expressions (direction vs. localisation) ?

  • Direction (où aller ?) : prosto, w lewo, w prawo.
  • Localisation (où c’est ?) : po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok.

Réflexe utile : si vous pouvez répondre par « Tournez / Allez… », c’est une direction. Si vous pouvez répondre par « C’est… », c’est une localisation.

Direction : formes fixes avec « w » et « prosto »

Polonais Idée en français Exemple correct
prosto tout droit Idź prosto, a potem skręć w lewo.
w lewo à gauche (mouvement) Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu.
w prawo à droite (mouvement) Na końcu ulicy skręć w prawo.
  • prosto = adverbe « tout droit » (pas de préposition).
  • w + lewo / prawo = « vers la gauche / vers la droite » (on parle du déplacement).

À éviter : skręć na prawo (ici, dans ce thème, on attend w prawo).

Localisation : « po + côté », « obok », « na rogu », « na przeciwko »

Polonais Idée en français Exemple correct
po lewej stronie sur le côté gauche Sklep jest po lewej stronie placu.
po prawej stronie sur le côté droit Restauracja będzie po prawej stronie.
obok à côté de Bank jest obok punktu informacji.
na rogu au coin Kawiarnia jest na rogu ulicy.
na przeciwko en face de Apteka jest na przeciwko supermarketu.
  • po … stronie répond à « de quel côté ? » (gauche/droite).
  • obok, na rogu, na przeciwko donnent une relation spatiale claire.

Attention au piège fréquent : la localisation se fait avec po lewej/prawej stronie, pas avec w lewo/w prawo.

Phrase-type pour demander et expliquer un chemin

  • Question : Przepraszam, jak dojść / dojechać do… ?
  • Réponse (itinéraire) : Idź prosto, potem skręć w lewo / w prawo…
  • Réponse (position) : … jest po lewej stronie / obok / na rogu / na przeciwko…
Fonction Polonais Traduction rapide
Aller à (destination) do biura / do hotelu / do metra vers / à
Être (localisation) Wejście jest po lewej stronie. L’entrée est à gauche.

Point clé : après « jak dojść/dojechać », vous verrez très souvent do + lieu.

Auto-contrôle (30 secondes) : est-ce que je choisis la bonne expression ?

  1. Je veux dire un mouvement ?
    • prosto / w lewo / w prawo.
  2. Je veux dire un endroit (où c’est) ?
    • po lewej/prawej stronie, obok, na rogu, na przeciwko.
  3. Je peux remplacer par « c’est… » sans changer le sens ?
    • → c’est une localisation (pas « w lewo/w prawo »).

Ce que vous apprenez ici : distinguer clairement direction et localisation et choisir la structure polonaise la plus naturelle pour donner un chemin.

Kierunek / miejsce (Direction / lieu)Przykład (Exemple)
ProstoIdź cały czas prosto, a potem skręć w lewo.
W lewoSkręć w lewo na następnym skrzyżowaniu.
W prawoNa końcu ulicy skręć w prawo.
Po lewej stronieSklep jest po lewej stronie placu.
Po prawej stronieIdź dalej prosto, a restauracja będzie zaraz po prawej stronie.
Na roguKawiarnia znajduje się na rogu ulicy.
Na przeciwkoApteka jest na przeciwko supermarketu.
ObokBank jest obok punktu informacji.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Idź cały czas ______, a na końcu ulicy skręć w prawo.

Va tout droit ______, et au bout de la rue tourne à droite.)

2. Punkt informacji jest ______, obok wejścia na peron pierwszy.

Le point d'information est ______, à côté de l'entrée du quai numéro un.)

3. Restauracja jest ______, naprzeciwko przystanku autobusowego.

Le restaurant est ______, en face de l'arrêt de bus.)

4. Nasze biuro jest blisko centrum, ______ dużego placu, obok banku.

Notre bureau est près du centre, ______ de la grande place, à côté de la banque.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases de manière à indiquer clairement un lieu ou un trajet en utilisant les expressions données : tout droit, à gauche, à droite, sur la gauche, sur la droite, au coin, en face, à côté.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (po prawej stronie) Idź prosto. Sklep jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Idź prosto; sklep będzie po prawej stronie.
    (Allez tout droit ; le magasin sera sur la droite.)
  2. Indice Indice (po lewej stronie) Skręć w lewo. Restauracja jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Skręć w lewo; restauracja będzie po lewej stronie.
    (Tournez à gauche ; le restaurant sera sur la gauche.)
  3. Indice Indice (na przeciwko) Kawiarnia jest na rogu. Apteka jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Apteka jest na przeciwko kawiarni na rogu.
    (La pharmacie est en face du café, au coin.)
  4. Indice Indice (obok) Bank jest tutaj. Urząd pocztowy jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Urząd pocztowy jest obok banku.
    (La poste est à côté de la banque.)
  5. Indice Indice (w prawo) Idź prosto. Na końcu ulicy skręć.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Idź prosto, a na końcu ulicy skręć w prawo.
    (Allez tout droit, et, au bout de la rue, tournez à droite.)
  6. Indice Indice (na rogu) Skręć w prawo. Hotel jest tam, przy skrzyżowaniu.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Skręć w prawo; hotel jest na rogu przy skrzyżowaniu.
    (Tournez à droite ; l'hôtel est au coin, au carrefour.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Jouez un dialogue : un touriste demande son chemin, un habitant l’explique.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Turysta w centrum pyta przechodnia o drogę na dworzec.
(Un touriste au centre-ville demande son chemin à un passant pour aller à la gare.)

Discuter
  • Jak najprościej dojść z centrum na stację kolejową w twoim mieście? (Quel est le moyen le plus simple d'aller du centre à la gare dans ta ville ?)
  • Które miejsca w mieście znasz najlepiej i potrafisz opisać ich lokalizację? (Quels lieux de la ville connais-tu le mieux et sais-tu en décrire l'emplacement ?)

Mots et expressions utiles
  • Przepraszam, jak dojść do stacji kolejowej? (Excusez‑moi, comment aller à la gare ?)
  • Idź prosto do skrzyżowania, potem skręć w prawo. (Allez tout droit jusqu'au carrefour, puis tournez à droite.)
  • Przystanek jest po lewej stronie placu, obok punktu informacji. (L'arrêt se trouve du côté gauche de la place, à côté du point d'information.)

Utilisation en conversation
  • Idź prosto / skręć w lewo / skręć w prawo (Allez tout droit / tournez à gauche / tournez à droite)
  • po lewej stronie / po prawej stronie / na rogu (sur la gauche / sur la droite / au coin)
  • Przepraszam, jak dojść do…? / Gdzie jest…? (Excusez‑moi, comment aller à… ? / Où se trouve… ?)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Jeudi, 05/03/2026 05:07