Używamy kierunków i wyrażeń miejsca, by powiedzieć, gdzie coś lub ktoś się znajduje, oraz aby wskazać drogę.

(Wir verwenden Richtungen und Ortsausdrücke, um zu sagen, wo sich etwas oder jemand befindet, und um den Weg zu beschreiben.)

Worum geht es hier? Richtung vs. Lage

Diese Ausdrücke helfen dir, den Weg zu erklären oder einen Ort zu beschreiben.

Funktion Polnisch Deutsch (Bedeutung)
Bewegung (Wohin?) prosto, w lewo, w prawo geradeaus, nach links, nach rechts
Lage (Wo?) po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok auf der linken/rechten Seite, an der Ecke, gegenüber, neben

Merksatz: „w“ = Richtung, „po … stronie“ = Position

  • w lewo / w prawo = Wohin biegen? (Richtung)
  • po lewej stronie / po prawej stronie = Wo befindet es sich? (Position)
Typischer Satz Beispiel
Richtung + Verb der Bewegung Idź prosto. / Skręć w lewo.
Lage + „jest“ Sklep jest po prawej stronie.

Typischer Fehler: Richtung und Position verwechseln.

  • Skręć po lewej stronie. ✅ Skręć w lewo.
  • Sklep jest w prawo. ✅ Sklep jest po prawej stronie.

Die wichtigsten Ausdrücke – wann genau?

  • prosto = geradeaus (oft mit: cały czas = die ganze Zeit)
  • po lewej stronie / po prawej stronie = auf der linken/rechten Seite (als Lagebeschreibung)
  • na rogu = an der Ecke (meist: Ecke von Straße/Korridor/Platz)
  • na przeciwko = gegenüber (sehr häufig auch zusammengeschrieben: naprzeciwko)
  • obok = neben

Mini-Bausteine für klare Wegbeschreibungen (A1)

Mit diesen Mustern klingst du sofort natürlich und strukturiert:

  • Idź prosto, a potem … (Geh geradeaus und dann …)
  • Na końcu ulicy … (Am Ende der Straße …)
  • Na następnym skrzyżowaniu … (An der nächsten Kreuzung …)
  • Zaraz … (gleich … / sofort …)
  • … będzie po lewej/prawej stronie. (… wird auf der linken/rechten Seite sein.)
Beispiel (Polnisch) Logik
Idź cały czas prosto, a potem skręć w prawo. 2 Schritte: geradeaus → rechts abbiegen
Restauracja będzie zaraz po prawej stronie. Ort ist positioniert (nicht: abbiegen)

Kurzcheck: Was passt – Richtung oder Lage?

  1. Steht ein Bewegungsverb? (idź, skręć) → meistens prosto / w lewo / w prawo.
  2. Beschreibst du „wo es ist“? (… jest …) → meistens po … stronie / na rogu / na przeciwko / obok.
  3. Frag dich auf Deutsch:Wohin?“ (Richtung) oder „Wo?“ (Lage)?

Was du dir merken solltest (ohne Grammatikstress)

  • w lewo / w prawo = abbiegen (Richtung).
  • po lewej/prawej stronie = Lage auf einer Seite.
  • na rogu = „am Eckpunkt“ (Straße, Flur, Gebäude).
  • na przeciwko = gegenüber; du kannst auch naprzeciwko hören.
  • obok = neben; sehr praktisch in der Stadt.
Kierunek / miejsce (Richtung / Ort)Przykład (Beispiel)
ProstoIdź cały czas prosto, a potem skręć w lewo.
W lewoSkręć w lewo na następnym skrzyżowaniu.
W prawoNa końcu ulicy skręć w prawo.
Po lewej stronieSklep jest po lewej stronie placu.
Po prawej stronieIdź dalej prosto, a restauracja będzie zaraz po prawej stronie.
Na roguKawiarnia znajduje się na rogu ulicy.
Na przeciwkoApteka jest na przeciwko supermarketu.
ObokBank jest obok punktu informacji.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Idź cały czas ______, a na końcu ulicy skręć w prawo.

Geh immer ______, und am Ende der Straße bieg nach rechts.)

2. Punkt informacji jest ______, obok wejścia na peron pierwszy.

Die Informationsstelle ist ______, neben dem Eingang zum Gleis 1.)

3. Restauracja jest ______, naprzeciwko przystanku autobusowego.

Das Restaurant ist ______, gegenüber der Bushaltestelle.)

4. Nasze biuro jest blisko centrum, ______ dużego placu, obok banku.

Unser Büro ist nahe dem Zentrum, ______ des großen Platzes, neben der Bank.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze so um, dass sie deutlich den Ort oder den Weg angeben, und verwende die angegebenen Ausdrücke: geradeaus, nach links, nach rechts, auf der linken Seite, auf der rechten Seite, an der Ecke, gegenüber, neben.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (po prawej stronie) Idź prosto. Sklep jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Idź prosto; sklep będzie po prawej stronie.
    (Geh geradeaus; der Laden befindet sich auf der rechten Seite.)
  2. Hinweis Hinweis (po lewej stronie) Skręć w lewo. Restauracja jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Skręć w lewo; restauracja będzie po lewej stronie.
    (Biege nach links ab; das Restaurant befindet sich auf der linken Seite.)
  3. Hinweis Hinweis (na przeciwko) Kawiarnia jest na rogu. Apteka jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Apteka jest na przeciwko kawiarni na rogu.
    (Die Apotheke liegt gegenüber dem Café an der Ecke.)
  4. Hinweis Hinweis (obok) Bank jest tutaj. Urząd pocztowy jest tam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Urząd pocztowy jest obok banku.
    (Die Post ist neben der Bank.)
  5. Hinweis Hinweis (w prawo) Idź prosto. Na końcu ulicy skręć.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Idź prosto, a na końcu ulicy skręć w prawo.
    (Geh geradeaus, und biege am Ende der Straße nach rechts ab.)
  6. Hinweis Hinweis (na rogu) Skręć w prawo. Hotel jest tam, przy skrzyżowaniu.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Skręć w prawo; hotel jest na rogu przy skrzyżowaniu.
    (Biege nach rechts ab; das Hotel steht an der Ecke bei der Kreuzung.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Spielt einen Dialog: Ein Tourist fragt, ein Einheimischer erklärt den Weg.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Turysta w centrum pyta przechodnia o drogę na dworzec.
(Ein Tourist im Stadtzentrum fragt einen Passanten nach dem Weg zum Bahnhof.)

Diskutieren
  • Jak najprościej dojść z centrum na stację kolejową w twoim mieście? (Wie kommt man am einfachsten vom Stadtzentrum zum Bahnhof in deiner Stadt?)
  • Które miejsca w mieście znasz najlepiej i potrafisz opisać ich lokalizację? (Welche Orte in der Stadt kennst du am besten und kannst du ihre Lage beschreiben?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Przepraszam, jak dojść do stacji kolejowej? (Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof?)
  • Idź prosto do skrzyżowania, potem skręć w prawo. (Geh geradeaus bis zur Kreuzung, dann biege rechts ab.)
  • Przystanek jest po lewej stronie placu, obok punktu informacji. (Die Haltestelle ist auf der linken Seite des Platzes, neben dem Informationspunkt.)

Im Gespräch verwenden
  • Idź prosto / skręć w lewo / skręć w prawo (Geh geradeaus / biege links ab / biege rechts ab)
  • po lewej stronie / po prawej stronie / na rogu (auf der linken Seite / auf der rechten Seite / an der Ecke)
  • Przepraszam, jak dojść do…? / Gdzie jest…? (Entschuldigung, wie komme ich zu…? / Wo ist…?)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 20:58