Indicar el camino y localizar lugares: prosto, w prawo, po lewej...

Wskazywanie drogi i lokalizowanie miejsc: prosto, w prawo, po lewej...


W języku polskim aby wskazać drogę lub powiedzieć gdzie coś jest używamy: prosto: w lewo, w prawo, po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok.

(En polaco, para indicar el camino o decir dónde está algo usamos: prosto: w lewo, w prawo, po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, na przeciwko, obok.)

Qué expresan estas palabras (dirección vs. ubicación)

  • Dirección (¿hacia dónde?): prosto, w lewo, w prawo.
  • Ubicación (¿dónde está?): po lewej stronie, po prawej stronie, na rogu, naprzeciwko, obok.

Idea clave: en polaco se suele separar claramente cómo llegar (movimiento) de dónde está (posición).

Direcciones: “w lewo / w prawo” (siempre con “w”)

Español Polaco (correcto) Ejemplo útil
Gira a la izquierda Skręć w lewo Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu.
Gira a la derecha Skręć w prawo Na końcu ulicy skręć w prawo.
Sigue recto Idź prosto Idź cały czas prosto.
  • No traduzcas “a la derecha” como na prawo / po prawo en este contexto.
  • Con verbos de movimiento típicos: iść (ir a pie), jechać (ir en vehículo): w lewo / w prawo / prosto.

Ubicación lateral: “po lewej/prawej stronie” (no es “w lewo”)

Para decir dónde está algo (posición), usa po + lado + stronie.

Pregunta Respuesta típica Ejemplo
¿Dónde está? po lewej stronie Sklep jest po lewej stronie placu.
¿Dónde estará (después de caminar)? po prawej stronie Idź dalej prosto, a restauracja będzie zaraz po prawej stronie.
  • Trampa frecuente: w lewo = “hacia la izquierda” (giro). po lewej stronie = “en el lado izquierdo” (ubicación).
  • Si en español dirías “está a la izquierda”, en polaco normalmente será jest po lewej stronie.

“Na rogu”, “obok”, “naprzeciwko”: preposiciones que piden un caso

Estas palabras suelen ir con genitivo (A1: apréndelas como bloques).

Expresión Patrón Ejemplo correcto
na rogu (en la esquina) na rogu + (¿de qué?) Kawiarnia znajduje się na rogu ulicy.
obok (al lado de) obok + (¿de quién/de qué?) Bank jest obok punktu informacji.
naprzeciwko (enfrente de) naprzeciwko + (¿de qué?) Apteka jest naprzeciwko supermarketu.
  • Ortografía importante: lo más estándar en polaco es naprzeciwko (junto). Evita na przeciwko.
  • Con obok y naprzeciwko suele venir el “de + lugar” en español; en polaco la forma cambia (genitivo), por ejemplo: supermarketsupermarketu.

Dos moldes de frases para hablar con seguridad

  1. Cómo llegar (ruta):

    • Idź prosto. (Sigue recto.)
    • Potem skręć w lewo / w prawo. (Luego gira a la izquierda/derecha.)
    • Na końcu ulicy… (Al final de la calle…)
  2. Dónde está (ubicación):

    • X jest po lewej/prawej stronie (X está a la izquierda/derecha).
    • X jest obok Y (X está al lado de Y).
    • X jest naprzeciwko Y (X está enfrente de Y).
    • X jest na rogu (ulicy) (X está en la esquina).

Auto-check rápido (antes de hablar)

  • ¿Estoy diciendo un giro? → usa w lewo / w prawo.
  • ¿Estoy diciendo posición (a la izquierda/derecha de algo)? → usa po lewej/prawej stronie.
  • ¿Digo “enfrente / al lado / en la esquina”? → usa naprzeciwko / obok / na rogu + el lugar (normalmente en genitivo).
  • ¿Escribí naprzeciwko junto? → sí.
Kierunek / miejsce (Dirección / lugar)Przykład (Ejemplo)
Prosto (Recto)Idź cały czas prosto, a potem skręć w lewo. (Ve todo el tiempo recto y luego gira a la izquierda.)
W lewo (A la izquierda)Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu. (Gira a la izquierda en el próximo cruce.)
W prawo (A la derecha)Na końcu ulicy skręć w prawo. (Al final de la calle gira a la derecha.)
Po lewej stronie (A la izquierda)Sklep jest po lewej stronie placu. (La tienda está a la izquierda de la plaza.)
Po prawej stronie (A la derecha)Idź dalej prosto, a restauracja będzie zaraz po prawej stronie. (Sigue recto y el restaurante estará enseguida a la derecha.)
Na rogu (En la esquina)Kawiarnia znajduje się na rogu ulicy. (La cafetería está en la esquina de la calle.)
Na przeciwko (Enfrente)Apteka jest na przeciwko supermarketu. (La farmacia está enfrente del supermercado.)
Obok (Al lado)Bank jest obok punktu informacji. (El banco está al lado del punto de información.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Przepraszam, gdzie jest punkt informacji? Idź prosto, a potem skręć ____.

Perdón, ¿dónde está el punto de información? Ve recto, y luego gira ____.

2. Stacja kolejowa jest ____ centrum handlowego.

La estación de tren está ____ centro comercial.

3. Apteka jest ____, obok banku.

La farmacia está ____, junto al banco.

4. Kawiarnia jest ____, obok przystanku.

La cafetería está ____, junto a la parada.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las oraciones: cambia las indicaciones de dirección (p. ej., «gira», «ve») por una oración que describa dónde se encuentra algo, usando las expresiones dadas (p. ej., a la izquierda, enfrente, al lado).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (po lewej stronie) Idź prosto i skręć w lewo. Tam jest apteka.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Apteka jest po lewej stronie.
    (La farmacia está a la izquierda.)
  2. Pista Pista (po prawej stronie) Idź prosto, a na końcu ulicy skręć w prawo. Tam jest bank.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Bank jest po prawej stronie.
    (El banco está a la derecha.)
  3. Pista Pista (na rogu) Skręć w lewo na następnym skrzyżowaniu. Na rogu jest kawiarnia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Kawiarnia znajduje się na rogu.
    (La cafetería está en la esquina.)
  4. Pista Pista (na przeciwko) Idź prosto. Apteka jest naprzeciwko supermarketu.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Apteka znajduje się na przeciwko supermarketu.
    (La farmacia está enfrente del supermercado.)
  5. Pista Pista (obok) Idź prosto. Bank jest obok punktu informacji.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Bank jest obok punktu informacji.
    (El banco está al lado del punto de información.)
  6. Pista Pista (po prawej stronie) Idź cały czas prosto, a potem skręć w prawo. Restauracja jest zaraz po prawej stronie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Restauracja znajduje się zaraz po prawej stronie.
    (El restaurante está justo a la derecha.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: En los párrafos: una persona pregunta por el camino, otra describe la ruta detalladamente.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Jesteś w centrum i szukasz punktu informacji przy głównym placu.
(Estás en el centro y buscas el punto de información junto a la plaza principal.)

Discutir
  • Gdzie jesteś teraz i dokąd chcesz iść: punkt informacji, przystanek czy stacja? (¿Dónde estás ahora y adónde quieres ir: el punto de información, la parada o la estación?)
  • Jak dojść najkrócej: idź prosto, gdzie skręcić i co będzie po prawej/lewej stronie? (¿Cómo llegar de la forma más corta: sigue recto, dónde girar y qué habrá a la derecha/a la izquierda?)

Palabras y frases útiles
  • Przepraszam, gdzie jest punkt informacji? (Perdón, ¿dónde está el punto de información?)
  • Idź prosto do skrzyżowania, potem skręć w prawo. (Sigue recto hasta el cruce, luego gira a la derecha.)
  • Punkt informacji jest na przeciwko placu, obok przystanku. (El punto de información está enfrente de la plaza, junto a la parada.)

Usar en conversación
  • Idź prosto, potem skręć w lewo/w prawo. (Sigue recto, luego gira a la izquierda/a la derecha.)
  • Punkt jest po lewej stronie / po prawej stronie. (El punto está a la izquierda / a la derecha.)
  • Na rogu / na przeciwko / obok. (En la esquina / enfrente / al lado.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Máster en Filología Hispánica

University of Lodz

University_Logo

Polonia


Última actualización:

Martes, 17/03/2026 20:31