Unpersönliche Formen des Verbs: jest, było, będzie...

Formy bezosobowe czasownika: jest, było, będzie...


W języku polskim bardzo często używamy form bezosobowych takich jak np. jest, nie ma, trzeba, można itd.

(In der polnischen Sprache benutzen wir sehr oft unpersönliche Formen, z. B. jest, nie ma, trzeba, można usw.)

Was ist die unpersönliche Form mit się?

Mit się sagt man auf Polnisch oft: „man …“ / „es wird …“. Du sprichst also über eine allgemeine Regel, Gewohnheit oder Situation – ohne eine konkrete Person zu nennen.

  • Tu pracuje się = Hier arbeitet man.
  • Na tym szlaku idzie się powoli = Auf diesem Weg geht man langsam.

So bildest du die Form (Schritt für Schritt)

  1. Nimm das Verb in der 3. Person Singular (er/sie/es): robi, idzie, płaci.
  2. Füge się hinzu: robi się, idzie się, płaci się.
„normal“ (mit Person) unpersönlich Deutsch
Ludzie płacą kartą. Płaci się kartą. Man zahlt mit Karte.
Klienci czekają. Czeka się. Man wartet.

Wortstellung: Wo steht się?

  • Standard und am häufigsten: Verb + się
    • Robi się to szybko.
  • In der Regel nicht am Satzanfang „się …“.

Merksatz: się klebt nicht ganz vorne, sondern steht meist direkt beim Verb.

Zeitformen: früher – jetzt – später

Bei „es gibt / es ist vorhanden“ und bei unpersönlichen Handlungen brauchst du oft genau diese Formen:

Dawniej (früher) Obecnie (jetzt) Za parę lat (in ein paar Jahren)
było jest będzie
nie było nie ma nie będzie
robiło się robi się będzie się robić / będzie się robiło
  • jest / było / będzie = „es ist/war/wird …“ (z. B. Jest mokro.)
  • nie ma (nicht: nie jest) = „es gibt nicht / es ist nicht vorhanden“

Typische Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • 1) „nie ma“ ≠ „nie jest“
    • W schronisku nie ma wolnych miejsc. (Keine Plätze vorhanden)
    • To nie jest dobre miejsce. (Bewertung/Identität: „das ist nicht …“)
  • 2) Unpersönlich = immer 3. Person Singular
    • Richtig: Idzie się powoli.
    • Falsch: Idziemy się / Idą się
  • 3) Nicht mit Passiv verwechseln
    • Tu pije się kawę = Man trinkt hier Kaffee (allgemein).
    • Das ist nicht automatisch „der Kaffee wird getrunken“ im formalen Sinn.

Mini-Selbstcheck: Welche Form passt?

  • Willst du „man“ sagen? → 3. Person Singular + się

    W biurze rozmawia się po polsku.

  • Willst du sagen „es gibt / es ist vorhanden“? → jest / było / będzie oder nie ma

    Nie ma już wolnych miejsc.

  • Beschreibst du Wetter/Zustand (neutral)? → oft jest / było / będzie

    Jest mokro. Było wietrznie.

  1. Wir bilden sie, indem wir bei regelmäßigen Verben in der 3. Person das Pronomen się hinzufügen.
DawniejObecnieZa parę lat
było (es war)jest (es ist)będzie (es wird sein)
nie było (es war nicht / es gab nicht)nie ma (es gibt nicht / es ist nicht da)nie będzie (es wird nicht sein / es wird nicht geben)
robiło się (man hat gemacht)robi się (man macht)będzie się robić / będzie się robiło (man wird machen / man wird gemacht haben)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Na szlaku turystycznym ___ dziś bardzo mokro, więc trzeba założyć wygodne buty trekkingowe.

Auf dem Wanderweg ___ ist es heute sehr nass, deshalb muss man bequeme Trekkingstiefel anziehen.

2. W schronisku ___ już wolnych miejsc, więc szukamy noclegu w pobliskiej wsi.

In der Berghütte ___ es keine freien Plätze mehr, deshalb suchen wir eine Unterkunft im nahegelegenen Dorf.

3. Wczoraj na punkcie widokowym ___ bardzo wietrznie, ale widoki były piękne.

Gestern ___ war es am Aussichtspunkt sehr windig, aber die Ausblicke waren schön.

4. Na tym szlaku ___ powoli, bo jest dużo wspinaczki i trzeba pokonywać kamienie.

Auf diesem Weg ___ man langsam, weil es viel Kletterei gibt und man über Steine steigen muss.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du personalische Formen in unpersönliche Formen mit „sich“ umwandelst (z. B. „Ludzie tu pracują“ → „Hier wird gearbeitet“).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. W tej firmie pracownicy rozmawiają po polsku i po angielsku.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W tej firmie rozmawia się po polsku i po angielsku.
    (In dieser Firma spricht man Polnisch und Englisch.)
  2. W naszym biurze ludzie piją kawę tylko w kuchni.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W naszym biurze pije się kawę tylko w kuchni.
    (In unserem Büro trinkt man Kaffee nur in der Küche.)
  3. W tym urzędzie klienci czekają w kolejce.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W tym urzędzie czeka się w kolejce.
    (In diesem Amt wartet man in der Schlange.)
  4. W Polsce ludzie płacą kartą w większości sklepów.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W Polsce płaci się kartą w większości sklepów.
    (In Polen zahlt man in den meisten Geschäften mit Karte.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Montag, 18/05/2026 10:38