Rzeczowniki odczasownikowe to rzeczowniki utworzone od czasowników. Oznaczają czynność lub proces, ale funkcjonują w zdaniu jak zwykły rzeczownik, np. kupować → kupowanie.
(Rzeczowniki odczasownikowe sind Substantive, die von Verben gebildet werden. Sie bezeichnen eine Handlung oder einen Prozess, funktionieren im Satz aber wie ein normales Substantiv, z. B.
- Rzeczowniki odczasownikowe bildet man, indem man passende Endungen an den Verbstamm anhängt, z. B. rozpocząć - rozpoczęcie.
| -ać (-ać) | -eć (-eć) | -ować (-ować) | -ić (-ić) | -yć (-yć) | -ąć + grupa specjalna (krótkie czasowniki typu być, pić, żyć (-ąć + Spezialgruppe (kurze Verben wie być, pić, żyć) | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| odwołać (absagen) | myśleć (denken) | kupować (kaufen) | zgubić (verlieren) | tańczyć (tanzen) | rozpocząć (beginnen) | żyć (leben) |
| -nie (-nie) | -enie (-enie) | -cie (-cie) | ||||
| odwołanie (Absage) | myślenie (Denken) | kupowanie (Kaufen) | zgubienie (Verlieren) | tańczenie (Tanzen) | rozpoczęcie (Beginn) | życie (Leben) |
Ausnahmen!
- Die Alternationen (Lautwechsel), die vorkommen, sind: si->sz zgłosić - zgłoszenie
- dzi->dz chodzić - chodzenie
- ą->ę rozpocząć - rozpoczęcie
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. Proszę wypełnić formularz: potrzebujemy ____ kradzieży telefonu.
Bitte füllen Sie das Formular aus: Wir benötigen ____ des Telefondiebstahls.2. Po ____ paszportu muszę iść do ambasady po duplikat.
Nach dem ____ des Reisepasses muss ich zur Botschaft gehen, um ein Duplikat zu bekommen.3. Dzisiaj nie ma spotkań, bo było ____ wizyt z powodu awarii systemu.
Heute gibt es keine Termine, weil es wegen eines Systemausfalls zu einer ____ von Besuchen kam.4. Proszę zachować spokój i poczekać na ____ akcji ratunkowej.
Bitte bewahren Sie Ruhe und warten Sie auf den ____ der Rettungsaktion.Übung 2: Schreibe die Sätze neu
Anleitung: Präsentiere den Satz so, dass das Verb durch ein Substantiv mit Verbalsuffix ersetzt wird (Endungen -nie / -enie / -cie). Beispiel: „Die Firma sagte das Treffen ab.“ → „Es kam zur Absage des Treffens.“
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ BeispielDoszło do odwołania spotkania z klientem.(Es kam zur Absage des Treffens mit dem Kunden.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ BeispielCzęsto mam myślenie o zmianie pracy.(Ich habe oft das Nachdenken über einen Jobwechsel.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ BeispielW sobotę robimy kupowanie jedzenia na tydzień.(Am Samstag machen wir das Kaufen von Essen für die Woche.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ BeispielDoszło do zgubienia kluczy w pracy.(Es kam zum Verlieren der Schlüssel bei der Arbeit.)