Deverben: odwołać → odwołanie

Rzeczowniki odczasownikowe: odwołać → odwołanie


Rzeczowniki odczasownikowe to rzeczowniki utworzone od czasowników. Oznaczają czynność lub proces, ale funkcjonują w zdaniu jak zwykły rzeczownik, np. kupować → kupowanie.

(Rzeczowniki odczasownikowe sind Substantive, die von Verben gebildet werden. Sie bezeichnen eine Handlung oder einen Prozess, funktionieren im Satz aber wie ein normales Substantiv, z. B. kupować → kupowanie.)

Was ist ein „Rzeczownik odczasownikowy“ (Verbalsubstantiv)?

Das ist ein Nomen aus einem Verb. Es bezeichnet meist die Handlung als „Ding/Prozess“ (ähnlich wie Deutsch: das Melden, das Beginnen, das Tanzen).

  • Verb: odwołać (absagen)
  • Verbalsubstantiv: odwołanie (Absage / das Absagen)

Sehr häufig in formellen Kontexten: Polizei, Behörde, Firma, Notruf, E-Mails.

Bildung: Welche Endung passt?

Du nimmst den Verbstamm und hängst eine typische Endung an:

Infinitiv-Endung Verbalsubstantiv-Endung Beispiel
-ać -nie odwołać → odwołanie
-eć -nie myśleć → myślenie
-ować -nie kupować → kupowanie
-ić -enie zgubić → zgubienie
-yć / -czyć -enie tańczyć → tańczenie
-ąć + kurze Verben -cie rozpocząć → rozpoczęcie, żyć → życie

Merke: Die Endung ist oft „vorhersehbar“ – aber manche Verben ändern zusätzlich den Stamm (siehe unten).

Typische Stammänderungen (Alternationen): das musst du erkennen

Manche Verben „passen“ den Stamm an, bevor die Endung kommt. Das ist normal und sehr häufig.

Muster Verb Verbalsubstantiv Worauf achten?
si → sz zgłosić zgłoszenie „sić“ wird oft zu „szenie“
dzi → dz chodzić chodzenie „dzi“ verkürzt sich
ą → ę rozpocć rozpoczęcie Nasalvokal wechselt

Wie benutzt man diese Nomen im Satz? (die 3 wichtigsten Muster)

  • 1) „potrzebować + Genitiv“ (brauchen + wessen?)

    potrzebujemy zgłoszenia kradzieży telefonu.

  • 2) „po + Lokativ“ (nach + was?)

    po zgubieniu paszportu…

    Hinweis: Viele -nie/-enie-Nomen verhalten sich wie neutrale Nomen und bekommen im Lokativ oft -u: zgubienie → (po) zgubieniu.

  • 3) „doszło do + Genitiv“ (es kam zu + …)

    Doszło do odwołania spotkania.

Bedeutung: „Prozess“ vs. „ein Ereignis“ (häufige Lernfalle)

In Polnisch gibt es oft zwei Möglichkeiten:

  • -nie/-enie/-cie = eher Handlung/Prozess oder formal neutrales „Ereignis“
  • anderes Nomen = oft das Resultat/Dokument (je nach Wort)
Handlung (Verbalsubstantiv) Dokument/Resultat (oft anderes Wort)
zgłoszenie (das Melden / eine Meldung als Handlung) formularz / dokument (z.B. „Formular“; je nach Kontext)
odwołanie (das Absagen) informacja o odwołaniu (Info über die Absage)

Praxis-Tipp: In Behördensätzen ist das Verbalsubstantiv fast immer korrekt, weil der Fokus auf Vorgang liegt.

Selbst-Check: Kannst du es schnell prüfen?

  1. Endet das Verb auf -ać/-eć/-ować? → sehr oft -nie.

  2. Endet das Verb auf -ić/-yć/-czyć? → häufig -enie (aber Stamm kann sich ändern).

  3. Endet das Verb auf -ąć oder ist es ein kurzes Verb (z.B. żyć)? → oft -cie und mögliche Alternation (ą→ę).

  4. Nach „po“ brauchst du meist den Lokativ: -u ist sehr typisch: po zgubieniu, po myśleniu.

Mini-Beispiele (korrekt vs. typisch falsch)

  • Korrekt: potrzebujemy zgłoszenia.

    Falsch: potrzebujemy zgłosić (nach „potrzebować“ kommt ein Nomen, kein Infinitiv)

  • Korrekt: po zgubieniu paszportu…

    Falsch: po zgubić paszport (nach „po“ kommt kein Infinitiv)

  • Korrekt: czekamy na rozpoczęcie akcji.

    Falsch: czekamy na rozpocząć

  1. Rzeczowniki odczasownikowe bildet man, indem man passende Endungen an den Verbstamm anhängt, z. B. rozpocząć - rozpoczęcie.
-ać (-ać)-eć (-eć)-ować (-ować)-ić (-ić)-yć (-yć)-ąć + grupa specjalna (krótkie czasowniki typu być, pić, żyć (-ąć + Spezialgruppe (kurze Verben wie być, pić, żyć)
odwołać (absagen)myśleć (denken)kupować (kaufen)zgubić (verlieren)tańczyć (tanzen)rozpocząć (beginnen)żyć (leben)
-nie (-nie)-enie (-enie)-cie (-cie)
odwołanie (Absage)myślenie (Denken)kupowanie (Kaufen)zgubienie (Verlieren)tańczenie (Tanzen)rozpoczęcie (Beginn)życie (Leben)

Ausnahmen!

  1. Die Alternationen (Lautwechsel), die vorkommen, sind: si->sz zgłosić - zgłoszenie
  2. dzi->dz chodzić - chodzenie
  3. ą->ę rozpocząć - rozpoczęcie

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Proszę wypełnić formularz: potrzebujemy ____ kradzieży telefonu.

Bitte füllen Sie das Formular aus: Wir benötigen ____ des Telefondiebstahls.

2. Po ____ paszportu muszę iść do ambasady po duplikat.

Nach dem ____ des Reisepasses muss ich zur Botschaft gehen, um ein Duplikat zu bekommen.

3. Dzisiaj nie ma spotkań, bo było ____ wizyt z powodu awarii systemu.

Heute gibt es keine Termine, weil es wegen eines Systemausfalls zu einer ____ von Besuchen kam.

4. Proszę zachować spokój i poczekać na ____ akcji ratunkowej.

Bitte bewahren Sie Ruhe und warten Sie auf den ____ der Rettungsaktion.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Präsentiere den Satz so, dass das Verb durch ein Substantiv mit Verbalsuffix ersetzt wird (Endungen -nie / -enie / -cie). Beispiel: „Die Firma sagte das Treffen ab.“ → „Es kam zur Absage des Treffens.“

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (odwołanie) Firma odwołała spotkanie z klientem.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Doszło do odwołania spotkania z klientem.
    (Es kam zur Absage des Treffens mit dem Kunden.)
  2. Hinweis Hinweis (myślenie) Często myślę o zmianie pracy.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Często mam myślenie o zmianie pracy.
    (Ich habe oft das Nachdenken über einen Jobwechsel.)
  3. Hinweis Hinweis (kupowanie) W sobotę kupujemy jedzenie na tydzień.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W sobotę robimy kupowanie jedzenia na tydzień.
    (Am Samstag machen wir das Kaufen von Essen für die Woche.)
  4. Hinweis Hinweis (zgubienie) Zgubiłem klucze w pracy.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Doszło do zgubienia kluczy w pracy.
    (Es kam zum Verlieren der Schlüssel bei der Arbeit.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 23/05/2026 22:02