Akkusativ im Plural: kogo? co?

Biernik w liczbie mnogiej: kogo? co?


W języku polskim biernika w liczbie mnogiej używamy aby powiedzieć, że coś lub kogoś znamy, lubimy, mamy, zwiedzamy, kupujemy itd.

(Im Polnischen verwenden wir den Akkusativ im Plural, um zu sagen, dass wir etwas oder jemanden kennen, mögen, haben, besichtigen, kaufen usw.)

Worum geht’s hier? Biernik (Akkusativ) im Plural

Du brauchst den Biernik l. mn., wenn ein Verb direkt fragt: kogo? co? (= wen? was?).

  • Znám / widzę / lubię / mam / rezerwuję / potwierdzam + wen? was? (Plural)
  • Beispiele: Znam tych gości. / Potwierdzam te rezerwacje. / Mam karty.

Schritt 1: Erst entscheiden – męskoosobowy oder nicht?

Im Plural ist die wichtigste Entscheidung: „männlich-personal“ (męskoosobowy) oder „nicht männlich-personal“ (niemęskoosobowy).

Gruppe Wer/was? Konsequenz im Biernik Pl.
męskoosobowy Gruppen mit Männern als Personen: goście, Polacy, piłkarze Biernik Pl. = Genitiv Pl.
widzę nowych gości
niemęskoosobowy Frauen, Dinge, Tiere, gemischte Gruppen ohne Fokus auf Männer: karty, rezerwacje, okna, noclegi Biernik Pl. = Nominativ Pl.
mam te karty

Mini-Check: Kann ich „diese Männer“ sagen? → dann sehr oft męskoosobowy.

Schritt 2A: męskoosobowy – Endung wählen (-ów / -i / -y)

Bei męskoosobowy hat der Biernik Plural typischerweise diese Endungen:

  • -ów (nach harten Konsonanten und nach -c, -j): Polak → Polaków
  • -i (nach weichen Konsonanten und nach -l): gość → gości
  • -y (nach „verhärteten“ Konsonanten, z. B. -rz/-sz/-cz/-ż): piłkarz → piłkarzy

Typischer Fehler: Nominativ statt Biernik

  • Widzę nowi goście.Widzę nowych gości.

Schritt 2B: niemęskoosobowy – oft „wie im Nominativ Plural“

Bei niemęskoosobowy ist es meist einfacher: Biernik Pl. = Mianownik Pl.

  • karta → karty (hart: -y)
  • nocleg → noclegi (nach -k/-g oft: -i)
  • rezerwacja → rezerwacje (weich/stwardniały: -e)
  • okno → okna (Neutrum: -a)

Typischer Fehler: „tych“ mit nicht-männlich-personal

  • Proszę zamknąć tych okna.Proszę zamknąć te okna.

Zaimki: „tych“ vs. „te“ – schnelle Orientierung

Gruppe „diese …“ im Biernik Pl. Beispiel
męskoosobowy tych Znam tych gości.
niemęskoosobowy te Potwierdzam te rezerwacje.

Zwei wichtige Ausnahmen, die oft verwirren

  • 1) Plural auf -owie (męskoosobowy) → im Biernik Pl. immer -ów

    Beispiel: panowie → (znam) panów, uczniowie → (znam) uczniów, mistrzowie → (znam) mistrzów

  • 2) „Ruchome e“ (bewegliches „e“): im Plural verschwindet/ändert sich ein e

    • chłopiec → chłopców
    • lew → lwy
    • zamek → zamki

Selbstkontrolle: So prüfst du dich in 10 Sekunden

  1. Welches Verb? → fragt es kogo? co? (wen/was)?

  2. Ist die Gruppe męskoosobowy (Männer als Personen)?

  3. Dann entscheiden:

    • męskoosobowy → oft tych + Form wie Genitiv Pl.: gość → gości
    • niemęskoosobowyte + wie Nominativ Pl.: rezerwacja → rezerwacje
Rodzaj (Genus)Końcówki (Endungen)Mianownik l. poj. (Nominativ Sg.)Biernik l. mn. (Akkusativ Pl.)
męskoosobowy (männlich-personal)

-ów (po spółgłoskach twardych i po -c, -j) (nach harten Konsonanten und nach -c, -j)*

-i (po spółgłoskach miękkich i po -l) (nach weichen Konsonanten und nach -l)

-y (po spółgłoskach stwardniałych) (nach verhärteten Konsonanten)

Polak (Pole)

gość (Gast)

piłkarz (Fußballspieler)

Polaków (Polen)

gości (Gäste)

piłkarzy (Fußballspieler)

niemęskoosobowy (męski nieosobowy i żeński)  (nicht männlich-personal (männlich unbelebt und feminin))

-y (po spółgłoskach twardych) (nach harten Konsonanten)

-i (po (nach) -k, -g)

-e (po spółgłoskach miękkich, po -l, po spółgłoskach stwardniałych) (nach weichen Konsonanten, nach -l, nach verhärteten Konsonanten)

karta (Karte)

nocleg (Übernachtung)

rezerwacja (Reservierung)

karty (Karten)

noclegi (Übernachtungen)

rezerwacje (Reservierungen)

niemęskoosobowy (nijaki) (nicht männlich-personal (Neutrum))-aokno (Fenster)okna (Fenster)

Ausnahmen!

  1. Alle männlich-personalen Substantive, die im Nominativ Plural auf -owie enden, haben im Akkusativ Plural die Endung -ów (znam tych panów, uczniów, mistrzów).
  2. Das bewegliche „e“ erscheint in den Wörtern: chłopiec - chłopców, lew - lwy, zamek - zamki.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Znam tych ____ z poprzedniej rezerwacji.

Ich kenne diese ____ von der vorherigen Reservierung.

2. Proszę potwierdzić te ____ na dwa pokoje.

Bitte bestätigen Sie diese ____ für zwei Zimmer.

3. Mam już ____ do pokoi dla wszystkich osób.

Ich habe bereits ____ für alle Personen.

4. Na dziś mamy wolne ____ w dwóch pokojach z widokiem.

Für heute haben wir freie ____ in zwei Zimmern mit Aussicht.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe die Sätze um, und verwende dabei die korrekte Form des Substantivs im Akkusativ Plural (z. B. „Ich mag + wen/was?“).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Polak) Znam tych (Polak) z mojej pracy.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Znam tych Polaków z mojej pracy.
    (Ich kenne diese Polen aus meiner Arbeit.)
  2. Hinweis Hinweis (gość) Lubię (gość) w tym hotelu, bo są bardzo mili.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Lubię gości w tym hotelu, bo są bardzo mili.
    (Ich mag Gäste in diesem Hotel, weil sie sehr nett sind.)
  3. Hinweis Hinweis (piłkarz) W weekend oglądam (piłkarz) w telewizji.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    W weekend oglądam piłkarzy w telewizji.
    (Am Wochenende schaue ich Fußballspieler im Fernsehen.)
  4. Hinweis Hinweis (karta) Mam dwie (karta) do muzeum.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Mam dwie karty do muzeum.
    (Ich habe zwei Karten für das Museum.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 23/04/2026 08:25