L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.
(Das
- Das Imparfait regelmäßiger Verben wird gebildet, indem man die Endungen -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient an den Verbstamm anhängt.
| Verbe -ER (-ER-Verb) | Verbe -IR (-IR-Verb) | Verbe -RE (-RE-Verb) |
| Je parlais (Ich sprach) | Je finissais (Ich beendete) | J'attendais (Ich wartete) |
| Tu parlais (Du sprachst) | Tu finissais (Du beendetest) | Tu attendais (Du wartetest) |
| Il parlait (Er sprach) | Il finissait (Er beendete) | Il attendait (Er wartete) |
| Nous parlions (Wir sprachen) | Nous finissions (Wir beendeten) | Nous attendions (Wir warteten) |
| Vous parliez (Ihr spracht) | Vous finissiez (Ihr beendetet) | Vous attendiez (Ihr wartetet) |
| Ils parlaient (Sie sprachen) | Ils finissaient (Sie beendeten) | Ils attendaient (Sie warteten) |
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. Quand j'habitais à Lyon, j'_____ le SAMU si quelqu'un se sentait très mal.
Als ich in Lyon wohnte, _____ ich den SAMU an, wenn sich jemand sehr schlecht fühlte.2. Pendant l'alerte, nous _____ l'ambulance devant l'immeuble.
Während des Alarms _____ wir vor dem Gebäude auf den Krankenwagen.3. Vous _____ la formation de premiers secours quand l'incendie a commencé.
Ihr _____ die Erste-Hilfe-Ausbildung, als der Brand begann.4. Les pompiers _____ vite et rassuraient les voisins.
Die Feuerwehrleute _____ schnell an und beruhigten die Nachbarn.Übung 2: Schreibe die Sätze neu
Anleitung: Schreibe die Sätze in der Vergangenheit im Imparfait um (z. B.: Heute arbeite ich. → Früher arbeitete ich.).
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden-
Aujourd'hui, je parle français au travail.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielAvant, je parlais français au travail.(Früher sprach ich bei der Arbeit Französisch.)
-
En ce moment, tu finis ton rapport le soir.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielÀ cette époque, tu finissais ton rapport le soir.(Damals beendetest du deinen Bericht abends.)
-
Cette semaine, il attend le bus devant l'hôpital.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielCette semaine-là, il attendait le bus devant l'hôpital.(In jener Woche wartete er vor dem Krankenhaus auf den Bus.)
-
Aujourd'hui, nous parlons avec le client par téléphone.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielAvant, nous parlions avec le client par téléphone.(Früher sprachen wir mit dem Kunden telefonisch.)