Onvoltooid verleden tijd: regelmatige werkwoorden

Imparfait : verbes réguliers


L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.

(De imparfait beschrijft een situatie in het verleden of een gewoonte: je parlais, nous finissions, vous mangiez.)

Wanneer gebruik je l’imparfait?

  • Achtergrond in een verhaal: wat was de situatie?
  • Lopende actie in het verleden: iets was bezig.
  • Gewoonte / herhaling: “vroeger / vaak / elke dag …”.
  • Beschrijving: weer, gevoelens, context.

Typische signaalwoorden: avant, à cette époque, tous les jours, souvent, pendant que, quand…

Imparfait vs. passé composé (de meest gemaakte keuze-fout)

Imparfait Passé composé
duur / achtergrond / gewoonte puntactie / gebeurtenis / “plot”
On attendait devant le commissariat. L’ambulance est arrivée.
Je stressais et j’appelais le 15. J’ai appelé une fois (één concrete keer).
  • Vuistregel: imparfait = “was/waren aan het …”, passé composé = “en toen gebeurde er …”.

Zo vorm je de imparfait (stap voor stap)

  1. Neem de vorm nous in de tegenwoordige tijd.
  2. Haal -ons eraf → dat is je stam.
  3. Plak de uitgangen: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Infinitief Nous (présent) Stam Voorbeeld (imparfait)
parler nous parlons parl- je parlais / nous parlions
finir nous finissons finiss- vous finissiez / ils finissaient
attendre nous attendons attend- tu attendais / il attendait

Let hierop: uitspraak vs. spelling (verwarrend, maar logisch)

  • Je / tu / il klinken vaak hetzelfde: parlais, parlais, parlait (allemaal ongeveer “parlè”).
  • Toch schrijf je verschillend: -ais (je/tu) en -ait (il/elle/on).
  • Ils parlaient en vous parliez zijn wél duidelijk verschillend in spelling én vaak ook in uitspraak.

Veelvoorkomende fouten (en hoe je ze checkt)

  • Fout uitgang bij het onderwerp
    Je appelait → je appelais
    Ils attendiez → ils attendaient
  • Spelfout bij “appeler”
    j’appellais → j’appelais (1x l)
  • Imparfait + “quand” betekent vaak: “terwijl/wanneer (op dat moment)”

    Correcte combinatie: Vous attendiez… quand l’ambulance est arrivée.

Zelfcheck (30 seconden)

  1. Gaat het om achtergrond/duur/gewoonte? → kies imparfait.
  2. Kan ik “was aan het …” in het Nederlands zeggen? → vaak imparfait.
  3. Heb ik de stam via nous genomen en daarna de juiste uitgang geplakt?
  4. Controleer extra bij je/tu/il: schrijf ik -ais/-ait correct?
  1. De imparfait van regelmatige werkwoorden wordt gevormd door de uitgangen -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient aan de stam van het werkwoord toe te voegen.
Verbe -ER (-ER-werkwoord)Verbe -IR (-IR-werkwoord)Verbe -RE (-RE-werkwoord)
Je parlais (Ik sprak)Je finissais (Ik eindigde)J'attendais (Ik wachtte)
Tu parlais (Jij sprak)Tu finissais (Jij eindigde)Tu attendais (Jij wachtte)
Il parlait (Hij sprak)Il finissait (Hij eindigde)Il attendait (Hij wachtte)
Nous parlions (Wij spraken)Nous finissions (Wij eindigden)Nous attendions (Wij wachtten)
Vous parliez (U sprak / jullie spraken)Vous finissiez (U eindigde / jullie eindigden)Vous attendiez (U wachtte / jullie wachtten)
Ils parlaient (Zij spraken)Ils finissaient (Zij eindigden)Ils attendaient (Zij wachtten)

 

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

1. Quand j'habitais à Lyon, j'______ souvent le SAMU pour mon voisin âgé.

Toen ik in Lyon woonde, ik ______ vaak de MUG voor mijn oudere buur.

2. Vous ______ devant le commissariat quand l'ambulance est arrivée ?

U ______ voor het politiebureau toen de ambulance aankwam?

3. Nous ______ les pompiers et nous restions calmes pendant l'incendie.

We ______ de brandweerlieden en bleven kalm tijdens de brand.

4. Les secouristes ______ les gestes de premier secours quand la police est arrivée.

De hulpverleners ______ de eerste hulpverleningshandelingen toen de politie arriveerde.

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin in de imparfait.

1.
Tijdfout: «bellen» is tegenwoordige tijd, niet imparfait.
Fout in congruentie: «de brandweerman» moet meervoud zijn («de brandweermensen» of «de brandweer») om het Franse «les pompiers» weer te geven.
2.
Fout in persoon: voor «ik» schrijft men «belde ik», niet «belde hij» (derde persoon enkelvoud).
Tijdfout: «bel ik» is tegenwoordige tijd; de imparfait is nodig om overeen te stemmen met «ik was gestrest».

Oefening 3: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elke zin in de imparfait (regelmatige werkwoorden op -ER, -IR, -RE).

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Tous les soirs, je regarde la télévision et je parle avec mes voisins.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Tous les soirs, je regardais la télévision et je parlais avec mes voisins.
    (Tous les soirs, je regardais la télévision et je parlais avec mes voisins.)
  2. Quand tu es dans le métro, tu attends souvent longtemps.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Quand tu étais dans le métro, tu attendais souvent longtemps.
    (Quand tu étais dans le métro, tu attendais souvent longtemps.)
  3. Avant, nous finissons le travail à 18 h et nous mangeons au bureau.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Avant, nous finissions le travail à 18 h et nous mangions au bureau.
    (Avant, nous finissions le travail à 18 h et nous mangions au bureau.)
  4. L’année dernière, vous habitez près du centre et vous prenez le bus tous les jours.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    L’année dernière, vous habitiez près du centre et vous preniez le bus tous les jours.
    (L’année dernière, vous habitiez près du centre et vous preniez le bus tous les jours.)

Oefening 4: Grammatica in actie

Instructie: Vertel in tweetallen de situatie en jullie handelingen vóór de komst van de hulpdiensten.

Vertaling tonen/verbergen
Situatie
Hier soir, vous étiez témoin d’un incendie près du commissariat.
(Gisteravond was u getuige van een brand vlakbij het politiebureau.)

Bespreek
  • Où étiez-vous et que faisiez-vous quand l’alerte a commencé ? (Waar was u en wat deed u toen het alarm afging?)
  • Qui aidait sur place et quels gestes de premiers secours faisiez-vous ? Faire la chronologie des actions selon vous. (Wie hielp ter plaatse en welke eerste hulp verleende u? Maak een chronologische opsomming van de handelingen volgens u.)

Nuttige woorden en uitdrukkingen
  • On appelait le SAMU et on attendait l’ambulance. (We belden de spoedarts (SAMU) en wachtten op de ambulance.)
  • Les pompiers arrivaient vite, la rapidité aidait beaucoup. (De brandweerlieden kwamen snel aan; die snelheid hielp veel.)
  • La policière parlait avec les témoins au commissariat ou à la gendarmerie. (De agente sprak met de getuigen op het politiebureau of bij de gendarmerie.)

Gebruik in gesprek
  • Je…ais / tu…ais / il…ait (actions en cours) (Je…ais / tu…ais / il…ait (lopende handelingen))
  • Nous…ions / vous…iez / ils…aient (rôle des secours) (Nous…ions / vous…iez / ils…aient (rol van de hulpdiensten))
  • À ce moment-là, pendant que… (situation ou habitude) (Op dat moment, terwijl… (situatie of gewoonte))

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Talen voor communicatie in internationale ondernemingen en organisaties

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 14/03/2026 03:51