Imperfecto: verbos regulares

Imparfait : verbes réguliers


L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.

(El imparfait describe una situación pasada o un hábito: je parlais, nous finissions, vous mangiez.)

Qué expresa el imparfait (y cuándo elegirlo)

  • Contexto / situación de fondo en el pasado: el “decorado” de una historia.
  • Acción en progreso (algo que estaba ocurriendo): suele aparecer con pendant que, quand, alors que.
  • Hábitos y rutinas pasadas: “antes/siempre/a menudo…”.
  • Descripciones (personas, lugares, condiciones): “hacía frío”, “la oficina era grande…”.

Idea clave: el imparfait no cuenta un “hecho puntual terminado”; da contexto o describe cómo eran/ocurrían las cosas.

La formación en 2 pasos (regla práctica)

  1. Paso 1: toma “nous” en presente y quita -ons.

    • nous parlons → radical: parl-
    • nous finissons → radical: finiss-
    • nous attendons → radical: attend-
  2. Paso 2: añade las terminaciones:

    je -ais je parlais
    tu -ais tu parlais
    il/elle/on -ait il parlait
    nous -ions nous parlions
    vous -iez vous parliez
    ils/elles -aient ils parlaient

Truco visual: nous y vous siempre llevan -ions / -iez. Es donde más errores aparecen.

Pronunciación: por qué “suena igual” (y cómo evitar confusiones)

  • je parlais, tu parlais, il parlait, ils parlaient → a menudo se pronuncian muy parecido: parlè.
  • Para escribir bien, apóyate en el sujeto:
    • il/elle/on → casi siempre -ait
    • ils/elles → casi siempre -aient

Autocontrol rápido: si el sujeto es plural (ils/elles), la forma escrita debe acabar en -aient aunque suene parecido a -ait.

Imparfait + “quand”: el patrón más útil en conversación

Estructura típica: una acción corta interrumpe un contexto en progreso.

  • Contexto (imparfait) + cuando + evento (passé composé)
Imparfait (en progreso) Passé composé (hecho puntual)
Nous attendions l’ambulance quand elle est arrivée.
Vous finissiez la formation quand l’incendie a commencé.

Ojo: no es obligatorio, pero es el uso más frecuente para narrar con claridad.

Errores típicos (y la corrección)

  • 1) Terminación con “nous / vous”

    nous finissaisnous finissions

    vous attendaisvous attendiez

  • 2) Concordancia con “ils/elles”

    ils parlaitils parlaient

  • 3) Ortografía frecuente: appeler

    j’appellaisj’appelais (una sola l en el imparfait)

Checklist de 15 segundos antes de enviar tu respuesta

  1. ¿Puedo reconstruir el radical desde nous + presente?

  2. ¿He elegido bien la terminación según el sujeto (-ais / -ait / -ions / -iez / -aient)?

  3. Si es nous/vous, ¿tengo -ions/-iez sí o sí?

  4. Si es ils/elles, ¿termina en -aient?

  1. El imperfecto de los verbos regulares se forma añadiendo las terminaciones -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient a la raíz del verbo.
Verbe -ER (Verbo -ER)Verbe -IR (Verbo -IR)Verbe -RE (Verbo -RE)
Je parlais (Yo hablaba)Je finissais (Yo terminaba)J'attendais (Yo esperaba)
Tu parlais (Tú hablabas)Tu finissais (Tú terminabas)Tu attendais (Tú esperabas)
Il parlait (Él hablaba)Il finissait (Él terminaba)Il attendait (Él esperaba)
Nous parlions (Nosotros hablábamos)Nous finissions (Nosotros terminábamos)Nous attendions (Nosotros esperábamos)
Vous parliez (Usted/Ustedes hablaba(n))Vous finissiez (Usted/Ustedes terminaba(n))Vous attendiez (Usted/Ustedes esperaba(n))
Ils parlaient (Ellos hablaban)Ils finissaient (Ellos terminaban)Ils attendaient (Ellos esperaban)

 

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Quand j'habitais à Lyon, j'_____ le SAMU si quelqu'un se sentait très mal.

Cuando vivía en Lyon, _____ al SAMU si alguien se sentía muy mal.

2. Pendant l'alerte, nous _____ l'ambulance devant l'immeuble.

Durante la alerta, _____ la ambulancia delante del edificio.

3. Vous _____ la formation de premiers secours quand l'incendie a commencé.

Ustedes _____ la formación de primeros auxilios cuando comenzó el incendio.

4. Les pompiers _____ vite et rassuraient les voisins.

Los bomberos _____ rápido y tranquilizaban a los vecinos.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases en pasado usando el pretérito imperfecto (ej.: Hoy trabajo. → Antes, trabajaba).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Aujourd'hui, je parle français au travail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Avant, je parlais français au travail.
    (Antes, hablaba francés en el trabajo.)
  2. En ce moment, tu finis ton rapport le soir.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    À cette époque, tu finissais ton rapport le soir.
    (En aquella época, terminabas tu informe por la noche.)
  3. Cette semaine, il attend le bus devant l'hôpital.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Cette semaine-là, il attendait le bus devant l'hôpital.
    (Aquella semana, él esperaba el autobús delante del hospital.)
  4. Aujourd'hui, nous parlons avec le client par téléphone.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Avant, nous parlions avec le client par téléphone.
    (Antes, hablábamos con el cliente por teléfono.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Idiomas para la comunicación en empresas y organizaciones internacionales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 01/05/2026 20:04