Das Gérondif der Zeit, der Art und der Bedingung

Le gérondif de temps, de manière, de condition


On utilise le gérondif pour indiquer deux actions simultanées et pour donner des informations sur le temps, la manière ou la condition.

(Man verwendet das Gérondif, um zwei gleichzeitige Handlungen anzuzeigen und um Informationen über die Zeit, die Art und Weise oder die Bedingung zu geben.)

Was drückt das Gérondif (en + participe présent) aus?

Das Gérondif verbindet zwei Handlungen in einem Satz. Es zeigt meistens:

  • Zeit / Gleichzeitigkeit: Was passiert während der Hauptaktion?
  • Art und Weise: Wie machst du etwas?
  • Bedingung: Unter welcher Voraussetzung klappt es?
Typische deutsche Idee Französisch mit Gérondif
während … En + -ant
indem / dadurch dass … En + -ant
wenn / dadurch dass (als Bedingung) En + -ant

Bildung: die 2-Schritt-Formel (schnell & sicher)

  1. en +

  2. Participe présent (Stamm von nous im Präsens + -ant)

Verb nous-Form (Présent) participe présent Gérondif
parler nous parlons parlant en parlant
finir nous finissons finissant en finissant
prendre nous prenons prenant en prenant

Die 3 Ausnahmen, die du wirklich brauchst

Diese Verben bilden das participe présent unregelmäßig:

  • êtreétanten étant
  • avoirayanten ayant
  • savoirsachanten sachant

Merke: Schreibweise ist wichtig: en ayant (nicht en aillant).

Wortstellung: Wo steht das Gérondif im Satz?

  • Sehr oft am Satzanfang: En économisant chaque mois, tu peux financer un projet.

  • Oder nach dem Hauptverb: Je reste en forme en marchant tous les matins.

Wichtig: Das Gérondif hat kein eigenes Subjekt. Es bezieht sich auf dieselbe Person wie der Hauptsatz.

Richtig Warum?
En parlant avec mon voisin, je trouve des idées. je = die Person, die spricht.
En parlant avec mon voisin, des idées viennent. Unklar: Wer spricht? (Subjekt passt nicht.)

Typische Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • Nach „en“ niemals ein konjugiertes Verb:

    En prends ma retraite…En prenant ma retraite…

  • Nach „en“ niemals den Infinitiv:

    En prendreen prenant

  • „en“ nicht doppeln:

    En parlant…, en je trouve… → En parlant…, je trouve…

Bedeutung testen: Welche Frage beantwortet dein Gérondif?

Wenn du unsicher bist, mach einen schnellen Check:

  • Wann? (gleichzeitig) → „während“
  • Wie? (Methode) → „indem“
  • Unter welcher Bedingung? → „wenn / dadurch dass“
Französisch Gute deutsche Übersetzung
Il lit en se reposant. Er liest, während er sich ausruht.
Elle voyage en économisant. Sie reist, indem sie spart.
En travaillant, tu obtiens plus d’opportunités. Wenn du arbeitest / Indem du arbeitest, bekommst du mehr Chancen.

Mini-Selbstcheck (30 Sekunden)

  1. Gleiche Person in beiden Handlungen? Ja → weiter.

  2. „en“ + Verb mit -ant? (oder étant/ayant/sachant)

  3. Passt die Bedeutung: während / indem / wenn?

  1. Formé par en> suivi du participe présent du verbe (-ant)
Usage (Verwendung)Exemple (Beispiel)
Temps (simultanéité) (Zeit (Gleichzeitigkeit))Il lit en se reposant les soirs après le sport. (Er liest, indem er sich abends nach dem Sport ausruht.)
Manière (Art und Weise)Elle voyage en économisant beaucoup sur ses dépenses. (Sie reist, indem sie bei ihren Ausgaben viel spart.)
Condition (Bedingung)En travaillant, tu réussis à te donner plus d'opportunités pour plus tard. (Wenn du arbeitest, schaffst du es, dir für später mehr Möglichkeiten zu geben.)

Ausnahmen!

  1. Etre, avoir et savoir sont des exceptions : en étant; en ayant; en sachant

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. _____ à la retraite, je visite souvent ma famille en semaine.

_____ im Ruhestand, besuche ich unter der Woche oft meine Familie.

2. Je reste en forme _____ tous les matins, même quand il pleut un peu.

Ich halte mich fit, _____ jeden Morgen, auch wenn es ein wenig regnet.

3. _____ chaque mois, tu peux te lancer dans un nouveau projet personnel.

_____ jeden Monat, kannst du ein neues persönliches Projekt starten.

4. _____ plus de temps libre, nous risquons moins de stress au quotidien.

_____ mehr Freizeit, riskieren wir im Alltag weniger Stress.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du das Gerundium (en + Partizip Präsens) verwendest, um zwei gleichzeitige Handlungen oder die Art/Bed ingung auszudrücken. Beispiel: Ich treibe Sport und höre Musik. → Ich treibe Sport, indem ich Musik höre.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Je lis les documents et je prends le métro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je lis les documents en prenant le métro.
    (Ich lese die Dokumente, indem ich die U-Bahn nehme.)
  2. Elle prépare le dîner et elle parle au téléphone.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Elle prépare le dîner en parlant au téléphone.
    (Sie bereitet das Abendessen zu, indem sie telefoniert.)
  3. Tu peux apprendre le français si tu regardes des séries en français.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Tu peux apprendre le français en regardant des séries en français.
    (Du kannst Französisch lernen, indem du Serien auf Französisch schaust.)
  4. Il économise de l’argent parce qu’il fait attention à ses dépenses.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Il économise de l’argent en faisant attention à ses dépenses.
    (Er spart Geld, indem er auf seine Ausgaben achtet.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Master in Fremdsprachen

University of Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Freitag, 08/05/2026 01:31