Imperfetto: verbi regolari

Imparfait : verbes réguliers


L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.

(L’imparfait descrive una situazione passata o un’abitudine: je parlais, nous finissions, vous mangiez.)

Che cos’è l’imparfait (imperfetto) e quando si usa

In francese l’imparfait serve per descrivere il passato “in corso” o “abituale”, spesso come sfondo di un evento.

  • Abitudini nel passato: ogni giorno / spesso / di solito
  • Azioni in corso a un certo momento: “mentre…”
  • Descrizioni: situazione, contesto, atmosfera, età, tempo
Imparfait (sfondo) Passé composé (evento)
Je parlais avec la policière… …quand l’ambulance est arrivée.

Come formarlo: il metodo pratico in 2 passi

  1. 1) Prendi “nous” al presente e togli -ons.

    • nous parlons → radicale: parl-
    • nous finissons → radicale: finiss-
    • nous attendons → radicale: attend-
  2. 2) Aggiungi le desinenze dell’imparfait:

    je -ais je parlais
    tu -ais tu parlais
    il/elle/on -ait il parlait
    nous -ions nous parlions
    vous -iez vous parliez
    ils/elles -aient ils parlaient

Punti di attenzione: errori tipici (e come evitarli)

  • Le desinenze si sentono uguali, ma si scrivono diverse:

    • je/tu: -ais | il/elle: -ait | ils/elles: -aient
    • Esempio: j’appelais / il appelait / ils appelaient
  • Attenzione alla persona (soprattutto con “vous” e “ils”):

    • vous attendiez
    • ils attendiez ❌ → ils attendaient
  • Ortografia: “appeler” raddoppia la l solo al presente (j’appelle), non all’imparfait.

    • j’appelais
    • j’appellais
  • Non invertire “vous” in una frase affermativa:

    • Vous attendiez devant le commissariat. ✅
    • Vous attendiez-vous… ❌ (questa forma riguarda l’inversione nelle domande, non qui)

Imparfait vs Passé composé: la regola “sfondo + evento”

Quando racconti una scena, spesso usi:

  • imparfait = azione in corso / contesto
  • passé composé = evento puntuale che “interrompe” o fa avanzare la storia
Contesto (imparfait) Evento (passé composé)
Nous aidions les pompiers… …quand la police est arrivée.
Vous attendiez dehors… …puis le médecin a parlé avec vous.

Mini-check rapido: sto scegliendo bene il tempo?

  • È un’abitudine? (souvent, tous les soirs, à cette époque) → imparfait
  • È una descrizione / situazione? (il faisait froid, j’étais stressé) → imparfait
  • È “mentre” qualcosa succede?imparfait per l’azione in corso
  • È un fatto puntuale, concluso? (un arrivo, un inizio, una chiamata “una volta”) → spesso passé composé

Autocorrezione: 3 domande prima di confermare la forma

  1. Radicale giusto? Ho preso “nous” al presente e tolto -ons?
  2. Desinenza giusta? je/tu -ais, il -ait, nous -ions, vous -iez, ils -aient?
  3. Ortografia ok? (es. appelais, non appellais)
  1. L’imperfetto dei verbi regolari si forma aggiungendo le desinenze -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient alla radice del verbo.
Verbe -ER (Verbo in -ER)Verbe -IR (Verbo in -IR)Verbe -RE (Verbo in -RE)
Je parlais (Io parlavo)Je finissais (Io finivo)J'attendais (Io aspettavo)
Tu parlais (Tu parlavi)Tu finissais (Tu finivi)Tu attendais (Tu aspettavi)
Il parlait (Lui parlava)Il finissait (Lui finiva)Il attendait (Lui aspettava)
Nous parlions (Noi parlavamo)Nous finissions (Noi finivamo)Nous attendions (Noi aspettavamo)
Vous parliez (Voi parlavate)Vous finissiez (Voi finivate)Vous attendiez (Voi aspettavate)
Ils parlaient (Loro parlavano)Ils finissaient (Loro finivano)Ils attendaient (Loro aspettavano)

 

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Quand j'habitais à Lyon, j'______ souvent le SAMU pour mon voisin âgé.

Quand j'habitais à Lyon, j'______ souvent le SAMU pour mon voisin âgé.

2. Vous ______ devant le commissariat quand l'ambulance est arrivée ?

Vous ______ devant le commissariat quand l'ambulance est arrivée ?

3. Nous ______ les pompiers et nous restions calmes pendant l'incendie.

Nous ______ les pompiers et nous restions calmes pendant l'incendie.

4. Les secouristes ______ les gestes de premier secours quand la police est arrivée.

Les secouristes ______ les gestes de premier secours quand la police est arrivée.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta all'imperfetto.

1.
Errore di tempo: «chiamiamo» è al presente, non all'imperfetto.
Errore di concordanza: «il pompiere» dovrebbe essere al plurale («i pompieri») in questo contesto.
2.
Errore di desinenza: per «io» si scrive «chiamavo», non «chiamava» (che sarebbe terza persona singolare).
Errore di tempo: «chiamo» è al presente; serve l'imperfetto per allinearlo a «ero nervoso».

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivete ogni frase all’imperfetto (verbi regolari in -ER, -IR, -RE).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Tous les soirs, je regarde la télévision et je parle avec mes voisins.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Tous les soirs, je regardais la télévision et je parlais avec mes voisins.
    (Toutes les soirs, je regardais la télévision et je parlais avec mes voisins.)
  2. Quand tu es dans le métro, tu attends souvent longtemps.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Quand tu étais dans le métro, tu attendais souvent longtemps.
    (Quand tu étais dans le métro, tu attendais souvent longtemps.)
  3. Avant, nous finissons le travail à 18 h et nous mangeons au bureau.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Avant, nous finissions le travail à 18 h et nous mangions au bureau.
    (Avant, nous finissions le travail à 18 h et nous mangions au bureau.)
  4. L’année dernière, vous habitez près du centre et vous prenez le bus tous les jours.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    L’année dernière, vous habitiez près du centre et vous preniez le bus tous les jours.
    (L’année dernière, vous habitiez près du centre et vous preniez le bus tous les jours.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, raccontate la scena e le vostre azioni prima dell’arrivo dei soccorsi.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Hier soir, vous étiez témoin d’un incendie près du commissariat.
(Ieri sera siete stati testimoni di un incendio vicino al commissariato.)

Discutere
  • Où étiez-vous et que faisiez-vous quand l’alerte a commencé ? (Dove eravate e cosa stavate facendo quando è scattato l'allarme?)
  • Qui aidait sur place et quels gestes de premiers secours faisiez-vous ? Faire la chronologie des actions selon vous. (Chi aiutava sul posto e quali manovre di primo soccorso avete fatto? Tracciate la cronologia delle azioni secondo voi.)

Parole e frasi utili
  • On appelait le SAMU et on attendait l’ambulance. (Abbiamo chiamato il 118 e abbiamo aspettato l'ambulanza.)
  • Les pompiers arrivaient vite, la rapidité aidait beaucoup. (I vigili del fuoco sono arrivati in fretta, la rapidità ha aiutato molto.)
  • La policière parlait avec les témoins au commissariat ou à la gendarmerie. (La poliziotta parlava con i testimoni al commissariato o alla gendarmeria.)

Usare in conversazione
  • Je…ais / tu…ais / il…ait (actions en cours) (Je…ais / tu…ais / il…ait (azioni in corso))
  • Nous…ions / vous…iez / ils…aient (rôle des secours) (Nous…ions / vous…iez / ils…aient (ruolo dei soccorsi))
  • À ce moment-là, pendant que… (situation ou habitude) (A quel momento, mentre… (situazione o abitudine))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Calcagni

Lingue per la comunicazione nelle imprese e organizzazioni internazionali

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Sabato, 14/03/2026 03:51