Pronoms : celui, celle, ceux, celles

Pronoms : celui, celle, ceux, celles


Les pronoms démonstratifs remplacent un nom déjà mentionné: celui, celle, ceux, celles, ou formes proches celui-ci, celui-là.

(Die Demonstrativpronomen ersetzen ein bereits genanntes Nomen: celui, celle, ceux, celles oder nahe Formen wie celui-ci, celui-là.)

Worum geht’s hier? – „celui / celle / ceux / celles“ als Ersatz

Diese Formen sind Demonstrativpronomen: Sie ersetzen ein Nomen, das schon bekannt ist.

  • Deutsch-Gefühl: der/die/dasjenige, der/die/das (da), die (dort).
  • Sie helfen, Wiederholungen zu vermeiden und zu unterscheiden („dieser“ vs. „jener“).

Schnell wählen: Genus + Numer (nicht „Person“)

Du richtest dich nach dem Nomen, das ersetzt wird (Genus + Singular/Plural).

ersetztes Nomen Pronomen Beispiel
maskulin Singular celui le sac → celui
feminin Singular celle la valise → celle
maskulin Plural ceux les chargeurs → ceux
feminin Plural celles les pochettes → celles

Wann brauchst du „-ci“ oder „-là“?

  • -ci = hier / nah / in meiner Hand / „dieser“
  • -là = da / weiter weg / „jener“

Merke: Oft nutzt man -ci / -là besonders, wenn es zwei Optionen gibt und du klar unterscheiden willst.

Situation Französisch Deutsch
zwei Koffer, du zeigst auf den nahen Je prends celui-ci. Ich nehme diesen hier.
zwei Koffer, du meinst den anderen Pas celui-là. Nicht den da.

Ganz wichtig: „celui/celle/ceux/celles“ brauchen oft einen „Anhang“

Sehr häufig steht danach eine Ergänzung, die präzisiert, welches gemeint ist:

  • de + Person/Sache: celui de mon collègue = der von meinem Kollegen
  • qui / que: celles qui sont plus discrètes = die, die diskreter sind
  • mit -ci / -là: ceux-ci / celles-là
Muster Beispiel (korrekt) Was wird ersetzt?
celui/celle + de Je prends celle de Julie. la brosse à dents de Julie
ceux/celles + qui Je choisis celles qui sont plus discrètes. les pochettes
ceux/celles + -ci/-là Je prends ceux-ci, pas ceux-là. les sacs à dos

Typische Fehler (und wie du sie vermeidest)

  • 1) Falsches Genus/Numer

    le sac → celle

    Korrekt: le sac → celui

  • 2) Singular/Plural in der ganzen Satzkette

    Ceux-ci sont neufs. (Plural: sont + neufs)

    Ceux-ci est neufs.

  • 3) „ceux/celles“ ohne klare Ergänzung

    Wenn ohne Kontext unklar ist, was genau ersetzt wird, ergänze:

    • ceux-ci / ceux-là (zeigen/unterscheiden)
    • ceux de + Nomen/Person (zuordnen)
    • ceux qui... (beschreiben)

Mini-Checkliste vor dem Sprechen

  1. Welches Nomen ersetze ich? (z. B. la valise)
  2. Genus & Numer? → (fem. Sg.) = celle
  3. Brauche ich eine Unterscheidung?-ci (nah) / -là (weiter weg)
  4. Hänge ich eine Präzisierung an?de / qui / -ci/-là

Praxisnahe Beispielsätze (Business/Reise-Kontext)

  • J’ai deux badges : celui-ci est le mien, celui-là est pour toi.
  • Voici deux rapports : je lis celui de l’équipe finance d’abord.
  • On a plusieurs options : celles qui sont moins coûteuses m’intéressent.
  • Deux chargeurs sont sur la table : prends ceux-ci.
  1. -ci hinzufügen für etwas, das nah ist, -là für etwas, das weiter entfernt ist.
Nombre (Anzahl)Masculin (maskulin)Féminin (feminin)
Singulier (Singular)CeluiCelle
Pluriel (Plural)CeuxCelles
Pluriel (Plural)Ceux-ciCelles-ci
Pluriel (Plural)Ceux-làCelles-là

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Vous prenez quelle valise : celle avec l’étiquette bleue ou celle avec l’étiquette rouge ? — Je prends ____ avec l’étiquette bleue.

Welche Koffer nehmen Sie: den mit dem blauen Etikett oder den mit dem roten Etikett? — Ich nehme ____ mit dem blauen Etikett.

2. Dans ma trousse de toilette, il y a deux brosses à dents : ____ de Paul et celle de Julie.

In meinem Kulturbeutel sind zwei Zahnbürsten: ____ von Paul und die von Julie.

3. Sur le tapis à bagages, je vois deux sacs à dos : je prends ____, pas ceux-là.

Auf dem Gepäckband sehe ich zwei Rucksäcke: ich nehme ____, nicht jenen dort.

4. J’hésite entre deux pochettes : je choisis ____ qui sont plus discrètes.

Ich schwanke zwischen zwei Täschchen: ich wähle ____ , die dezenter sind.

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie den richtigen Satz.

1.
Fehler: Kongruenz; „Hemd“ ist maskulin Singular, daher müsste es «jenes»/«das» bzw. korrekt dekliniert sein, nicht «jener» in diesem Kontext.
Fehler: Man sagt nicht «das da», um von einem anderen Hemd ohne Kontrast zu sprechen; man wählt «jenes da», um das zweite Hemd zu unterscheiden.
2.
Fehler: Kongruenz von Verb und Adjektiv; das Plural-Subjekt verlangt «sind neu».
Fehler: Formulierung; «diese hier» ist möglich, aber im gegebenen Kontext ist die gewählte Variante hier als falsch markiert — die Übung will die passende Form ohne zusätzlichen Hinweiswortteil.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du das wiederholte Nomen durch das passende Demonstrativpronomen (der, die, das, jene, jene) ersetzt. Füge -hier oder -dort hinzu, wenn der Kontext Nähe oder Entfernung angibt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Celui-ci) Je préfère ce café. Le café est plus fort.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je préfère ce café. Celui-ci est plus fort.
    (Je préfère ce café. Celui-ci est plus fort.)
  2. Tu prends quelle chaise ? La chaise près de la fenêtre ou la chaise au fond ? Je prends la chaise près de la fenêtre.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Tu prends quelle chaise ? Celle-ci ou celle-là ? Je prends celle-ci.
    (Tu prends quelle chaise ? Celle-ci ou celle-là ? Je prends celle-ci.)
  3. Nos collègues arrivent à 9h. Les collègues de l’équipe marketing arrivent à 9h.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Nos collègues arrivent à 9h. Ceux de l’équipe marketing arrivent à 9h.
    (Nos collègues arrivent à 9h. Ceux de l’équipe marketing arrivent à 9h.)
  4. Hinweis Hinweis (Celle-là) J’ai deux valises : une grande valise et une petite valise. Je prends la petite valise.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    J’ai deux valises : une grande et une petite. Je prends celle-là.
    (J’ai deux valises : une grande et une petite. Je prends celle-là.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: Bildet Paare, vergleicht eure Sachen und entscheidet, was jeder mitbringt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Vous partez en déplacement demain et vérifiez vos bagages ensemble.
(Ihr seid morgen auf Geschäftsreise und überprüft gemeinsam euer Gepäck.)

Diskutieren
  • Quels objets êtes-vous prêts à partager et lesquels sont personnels ? (Welche Gegenstände seid ihr bereit zu teilen und welche sind privat?)
  • Parmi ces affaires, lesquelles prenez-vous dans la valise et lesquelles dans le sac à dos ? (Von diesen Sachen: Welche packt ihr in den Koffer und welche in den Rucksack?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Je prends la valise; celle-ci est plus légère. (Ich nehme den Koffer; dieser ist leichter.)
  • Dans le sac à dos, je mets la batterie externe et ceux-ci (les écouteurs). (In den Rucksack packe ich die Powerbank und diese (die Kopfhörer).)
  • Pour la plage, je choisis le maillot de bain; celui-ci sèche vite. (Für den Strand nehme ich den Badeanzug; dieser trocknet schnell.)

Im Gespräch verwenden
  • celui / celle (celui / celle)
  • ceux / celles (ceux / celles)
  • ceux-ci / celles-là (ceux-ci / celles-là)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Bachelorabschluss in Angewandten Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 18/03/2026 10:48