Pronoms : celui, celle, ceux, celles

Pronoms : celui, celle, ceux, celles


Les pronoms démonstratifs remplacent un nom déjà mentionné: celui, celle, ceux, celles, ou formes proches celui-ci, celui-là.

(Die Demonstrativpronomen ersetzen ein bereits genanntes Nomen: celui, celle, ceux, celles, oder ähnliche Formen celui-ci, celui-là.)

Wozu dienen celui / celle / ceux / celles?

Du nutzt diese Demonstrativpronomen, um ein bereits genanntes Nomen zu ersetzen und Wiederholungen zu vermeiden.

  • Sie bedeuten meist: „der/die/dasjenige“ oder je nach Kontext „der/die/das“.
  • Oft vergleichst du zwei Dinge: „dieses … und jenes …“.

Die Kernfrage: Genus + Zahl (nicht „nahe/fern“ zuerst)

Wähle die Form zuerst nach dem Nomen, das ersetzt wird:

Ersetztes Nomen Pronomen Merksatz
maskulin Singular celui „der (da)“
feminin Singular celle „die (da)“
maskulin Plural ceux „die (Plural, mask.)“
feminin Plural celles „die (Plural, fem.)“

Typischer Stolperstein: Du richtest dich nach dem französischen Genus, nicht nach dem deutschen.

  • la valise (f.) → celle
  • le sac (m.) → celui

-ci und -là: Nähe/Distanz (oder „dieser vs. jener“)

Wenn du zwei Dinge gegenüberstellst oder wirklich zeigst, hilft die Endung:

  • -ci = hier / näher / „dieser“
  • -là = da / weiter weg / „jener“

Beispiel (zwei Koffer):

  • celle-ci va en soute, et celle-là reste en cabine.

Hinweis: In vielen Situationen reicht auch celui/celle/ceux/celles ohne Endung, wenn der Kontext eindeutig ist.

Wie baue ich den Satz? 3 häufige Muster

  1. Pronomen + Relativsatz (sehr häufig):

    • Je prends celui qui a une poche pour l’ordinateur.
    • Je garde celle qui est plus solide.
  2. Pronomen + Präposition + Ort/Gruppe:

    • Tu prends tes écouteurs ou ceux du bureau ?
    • Je préfère celui de Paul. ("der von Paul")
  3. Pronomen + Adjektiv (kurz, kontrastierend):

    • Je prends celle-ci, pas celle-là.
    • Je garde ceux-là, ils sont plus légers.

Was du NICHT machen solltest (typische Fehler)

  • Falsches Genus/Zahl (Pronomen muss zum ersetzten Nomen passen):

    • Je prends celui-ci, la valise. → Je prends celle-ci, la valise.
    • Je prends celle, les écouteurs. → Je prends ceux, les écouteurs.
  • „celle“ allein, obwohl du zwei Dinge kontrastierst:

    • Dans la boutique, je compare celle et celle.
    • → Dans la boutique, je compare celle-ci et celle-là.
  • -ci/-là an die falsche Form hängen:

    • ceux-ci-là (nicht kombinieren) → entweder ceux-ci oder ceux-là

Mini-Checkliste: So findest du schnell die richtige Form

  1. Welches Nomen ersetze ich? (Genus + Singular/Plural)
  2. Wähle: celui / celle / ceux / celles
  3. Kontrast oder Zeigen? → -ci (näher) oder -là (weiter)
  4. Ergänzung nötig? → oft mit qui oder de + Nomen

Selbsttest: Kannst du das ersetzte Nomen im Kopf wieder einsetzen? Wenn ja und Genus/Zahl stimmt, ist die Form sehr wahrscheinlich korrekt.

  1. -ci hinzufügen für etwas, das nah ist, -là für etwas, das weiter weg ist.
Nombre (Anzahl)Masculin (Maskulin)Féminin (Feminin)
Singulier (Singular)CeluiCelle
Pluriel (Plural)CeuxCelles
Pluriel (Plural)Ceux-ciCelles-ci
Pluriel (Plural)Ceux-làCelles-là

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Vous avez deux valises : ___ va en soute et celle-là reste en cabine.

Sie haben zwei Koffer: ___ kommt in den Frachtraum und jener bleibt in der Kabine.

2. J'hésite entre deux sacs à dos, mais je prends ___ qui a une poche pour l'ordinateur.

Ich schwanke zwischen zwei Rucksäcken, aber ich nehme ___, der ein Fach für den Laptop hat.

3. Je mets mes sous-vêtements dans une pochette et je garde ___ des médicaments dans mon sac.

Ich packe meine Unterwäsche in ein Täschchen und behalte ___ mit den Medikamenten in meiner Tasche.

4. Tu prends tes écouteurs ou ___ du bureau pour la visioconférence ?

Nimmst du deine Kopfhörer oder ___ vom Büro für die Videokonferenz?

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du das wiederholte Nomen durch das passende Demonstrativpronomen ersetzt (der, die, das, diejenigen, mit -hier oder -dort, falls nötig).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Je préfère ce téléphone. Le téléphone est plus simple à utiliser.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je préfère celui-ci. Il est plus simple à utiliser.
    (Ich bevorzuge dieses hier. Es ist einfacher zu bedienen.)
  2. Hinweis Hinweis (Laquelle) Tu prends quelle chaise ? La chaise près de la fenêtre ou la chaise près de la porte ?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Tu prends laquelle ? Celle près de la fenêtre ou celle près de la porte ?
    (Welchen nimmst du? Den am Fenster oder den an der Tür?)
  3. Ces documents sont importants. Les documents sont pour le directeur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ces documents sont importants. Ceux-ci sont pour le directeur.
    (Diese Dokumente sind wichtig. Diese hier sind für den Direktor.)
  4. Je n'aime pas ces chemises. Les chemises sont trop petites.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je n'aime pas ces chemises. Celles-là sont trop petites.
    (Ich mag diese Hemden nicht. Die da sind zu klein.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Bachelorabschluss in Angewandten Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 02/05/2026 08:23