L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.
(
- Imparfait czasowników regularnych tworzy się, dodając końcówki -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient do tematu czasownika.
| Verbe -ER (Czasownik -ER) | Verbe -IR (Czasownik -IR) | Verbe -RE (Czasownik -RE) |
| Je parlais (Mówiłem) | Je finissais (Kończyłem) | J'attendais (Czekałem) |
| Tu parlais (Mówiłeś/Mówiłaś) | Tu finissais (Kończyłeś/Kończyłaś) | Tu attendais (Czekałeś/Czekałaś) |
| Il parlait (On mówił) | Il finissait (On kończył) | Il attendait (On czekał) |
| Nous parlions (Mówiliśmy/Mówiłyśmy) | Nous finissions (Kończyliśmy/Kończyłyśmy) | Nous attendions (Czekaliśmy/Czekałyśmy) |
| Vous parliez (Mówiliście/Mówiłyście) | Vous finissiez (Kończyliście/Kończyłyście) | Vous attendiez (Czekaliście/Czekałyście) |
| Ils parlaient (Oni mówili) | Ils finissaient (Oni kończyli) | Ils attendaient (Oni czekali) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Quand j'habitais à Lyon, j'_____ le SAMU si quelqu'un se sentait très mal.
Kiedy mieszkałem w Lyonie, _____ po SAMU, jeśli ktoś czuł się bardzo źle.2. Pendant l'alerte, nous _____ l'ambulance devant l'immeuble.
Podczas alarmu _____ na karetkę przed budynkiem.3. Vous _____ la formation de premiers secours quand l'incendie a commencé.
_____ szkolenie z pierwszej pomocy, kiedy zaczął się pożar.4. Les pompiers _____ vite et rassuraient les voisins.
Strażacy _____ szybko i uspokajali sąsiadów.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania w czasie przeszłym, używając imparfait (np.: Aujourd'hui je travaille. → Avant, je travaillais.).
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi-
Aujourd'hui, je parle français au travail.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładAvant, je parlais français au travail.(Kiedyś mówiłem/mówiłam po francusku w pracy.)
-
En ce moment, tu finis ton rapport le soir.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładÀ cette époque, tu finissais ton rapport le soir.(W tamtym czasie kończyłeś/kończyłaś swój raport wieczorem.)
-
Cette semaine, il attend le bus devant l'hôpital.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładCette semaine-là, il attendait le bus devant l'hôpital.(W tamtym tygodniu czekał na autobus przed szpitalem.)
-
Aujourd'hui, nous parlons avec le client par téléphone.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładAvant, nous parlions avec le client par téléphone.(Kiedyś rozmawialiśmy z klientem przez telefon.)