Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Imparfait: czas przeszły niedokonany (imparfait) — czasowniki regularne

Imparfait : verbes réguliers


L’imparfait décrit une situation passée ou une habitude : je parlais, nous finissions, vous mangiez.

(Imparfait opisuje sytuację w przeszłości lub nawyk: je parlais, nous finissions, vous mangiez.)

Imparfait: kiedy go używać (sens, nie tylko końcówki)

  • Tło w przeszłości: okoliczności, opis sytuacji. Co się działo?
  • Trwająca czynność: coś było „w trakcie”.
  • Nawyk / rutyna: „zwykle”, „często”, „zawsze”.
  • Stan: emocje, zdrowie, pogoda, sytuacja. (często: être, avoir, savoir, vouloir)
Imparfait = tło Passé composé = zdarzenie (konkret)
Je finissais le rapport… …quand l’ambulance est arrivée.
Il se sentait mal. Il a appelé le SAMU.

Sygnały w zdaniu (często idą z imparfait): quand, pendant que, à cette époque, avant, souvent, toujours.

Jak utworzyć imparfait (krok po kroku)

  1. Weź formę nous w czasie teraźniejszym.
  2. Usuń końcówkę -ons → zostaje temat.
  3. Dodaj końcówki: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Infinitif Nous (présent) Temat Imparfait (je / nous)
parler nous parlons parl- je parlais / nous parlions
finir nous finissons finiss- je finissais / nous finissions
attendre nous attendons attend- j’attendais / nous attendions

Najczęstsze pułapki (i jak ich uniknąć)

  • Wymowa myli, pisownia się liczy: je parlais, tu parlais, il parlait brzmią podobnie.

    W mowie trudno je rozróżnić, więc w piśmie zawsze sprawdzaj podmiot i końcówkę.

  • „Nous” i „vous”:

    • nous → -ions: nous finissions
    • vous → -iez: vous finissiez
  • Nie dopisuj -ais „z automatu”: wybór czasu zależy od sensu.

    Porównaj: je parlais (w tle / dłużej) vs j’ai parlé (konkretne „powiedziałem”).

Pisownia: „j’appelais” i inne drobiazgi

  • Appeler: poprawnie j’appelais.

    Je appelais (brak elizji) oraz j’appellais (błędna pisownia) to typowe pomyłki.

  • Elizja: gdy je + samogłoska/h nieme → j’: j’attendais, j’habitais, j’appelais.

Szybki „self-check” przed oddaniem odpowiedzi

  1. Czy to tło / opis / nawyk / stan? Jeśli tak → imparfait pasuje.
  2. Jaki jest podmiot? (je/tu/il/nous/vous/ils) → dobierz końcówkę.
  3. Zbuduj temat z „nous” (présent) i dopiero potem końcówkę.
  4. Sprawdź „nous/vous”: -ions / -iez.
  5. Sprawdź zapis szczególnych czasowników (np. j’appelais).

Cel: umieć opowiedzieć, co się działo „w tle” (np. podczas alarmu, w pracy, w domu), a konkretne zdarzenie dodać osobno (często w passé composé).

  1. Imparfait czasowników regularnych tworzy się, dodając końcówki -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient do tematu czasownika.
Verbe -ER (Czasownik -ER)Verbe -IR (Czasownik -IR)Verbe -RE (Czasownik -RE)
Je parlais (Mówiłem)Je finissais (Kończyłem)J'attendais (Czekałem)
Tu parlais (Mówiłeś/Mówiłaś)Tu finissais (Kończyłeś/Kończyłaś)Tu attendais (Czekałeś/Czekałaś)
Il parlait (On mówił)Il finissait (On kończył)Il attendait (On czekał)
Nous parlions (Mówiliśmy/Mówiłyśmy)Nous finissions (Kończyliśmy/Kończyłyśmy)Nous attendions (Czekaliśmy/Czekałyśmy)
Vous parliez (Mówiliście/Mówiłyście)Vous finissiez (Kończyliście/Kończyłyście)Vous attendiez (Czekaliście/Czekałyście)
Ils parlaient (Oni mówili)Ils finissaient (Oni kończyli)Ils attendaient (Oni czekali)

 

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Quand j'habitais à Lyon, j'_____ le SAMU si quelqu'un se sentait très mal.

Kiedy mieszkałem w Lyonie, _____ po SAMU, jeśli ktoś czuł się bardzo źle.

2. Pendant l'alerte, nous _____ l'ambulance devant l'immeuble.

Podczas alarmu _____ na karetkę przed budynkiem.

3. Vous _____ la formation de premiers secours quand l'incendie a commencé.

_____ szkolenie z pierwszej pomocy, kiedy zaczął się pożar.

4. Les pompiers _____ vite et rassuraient les voisins.

Strażacy _____ szybko i uspokajali sąsiadów.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania w czasie przeszłym, używając imparfait (np.: Aujourd'hui je travaille. → Avant, je travaillais.).

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Aujourd'hui, je parle français au travail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Avant, je parlais français au travail.
    (Kiedyś mówiłem/mówiłam po francusku w pracy.)
  2. En ce moment, tu finis ton rapport le soir.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    À cette époque, tu finissais ton rapport le soir.
    (W tamtym czasie kończyłeś/kończyłaś swój raport wieczorem.)
  3. Cette semaine, il attend le bus devant l'hôpital.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Cette semaine-là, il attendait le bus devant l'hôpital.
    (W tamtym tygodniu czekał na autobus przed szpitalem.)
  4. Aujourd'hui, nous parlons avec le client par téléphone.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Avant, nous parlions avec le client par téléphone.
    (Kiedyś rozmawialiśmy z klientem przez telefon.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 01/05/2026 20:04