Der Imperativ: Objektpronomen

L'impératif: pronoms compléments


Utilisez l’impératif avec pronoms compléments comme le, moi, en pour éviter des répétitions en donnant un ordre, ex: donne-le, envoie-moi.

(Verwenden Sie den Imperativ mit Objektpronomen wie le, moi, en, um Wiederholungen zu vermeiden, wenn Sie einen Befehl geben, z. B.: donne-le, envoie-moi.)

Was passiert hier? (Imperativ + Objektpronomen)

Du gibst auf Französisch eine Anweisung (Imperativ) und ersetzt ein Objekt durch ein Pronomen (le/la/les, moi/toi/lui/nous/vous, en/y).

  • Wichtig: Im bejahenden Imperativ steht das Pronomen nach dem Verb.
  • Verb und Pronomen werden mit Bindestrichen verbunden: Verbe-pronom.

Schritt-für-Schritt: So bildest du die Form sicher

  1. Starte mit dem Imperativ (z. B. Donne ! / Prends ! / Envoie !).
  2. Frage dich: Was genau? Wem? Wovon? Wohin?
  3. Ersetze das Objekt durch das passende Pronomen.
  4. Setze das Pronomen hinter das Verb und verbinde mit -.

Die häufigste Frage: Welche Reihenfolge bei zwei Pronomen?

Wenn du zwei Pronomen hast (z. B. „gib sie ihm“), ist die Reihenfolge im Imperativ bejahend sehr stabil:

1) le / la / les 2) moi / toi / lui / nous / vous / leur
Verb-le/la/les-moi/toi/lui/nous/vous/leur
  • Donne la lettre à Paul.Donne-la-lui.
  • Envoie le dossier à moi.Envoie-le-moi.
  • Prends les documents pour nous.Prends-les pour nous.

Merksatz: Erst „es/sie“ (le/la/les), dann „mir/dir/ihm/uns/euch“.

Bindestrich: nicht optional

  • Richtig: Donne-la-moi.
  • Falsch: Donne la moi.
  • Falsch: Donne-moi la. (Reihenfolge stimmt nicht)

Spezialfall: en und y (und warum „Prends-en“ ein -s behält)

en = „davon / etwas davon“, y = „dorthin / daran“.

  • Regarde-en deux. (Schau dir zwei davon an.)
  • Vas-y. (Geh hin / Los!)

Bei tu-Formen ohne -s (z. B. prends, vas) gilt:

  • Vor en und y bleibt das -s stehen: Prends-en, Vas-y.

Selbst-Check: 3 schnelle Kontrollfragen

  • 1) Bejahender Imperativ? → Pronomen hinter das Verb.
  • 2) Bindestrich gesetzt?Verb-Pronomen (und bei zwei Pronomen mehrere Bindestriche).
  • 3) Zwei Pronomen? → erst le/la/les, dann moi/toi/lui/nous/vous/leur.

Typische Stolpersteine (und die Korrektur)

  • Reihenfolge wie im Deutschen: Donne-moi-la.Donne-la-moi.
  • Ohne Bindestrich: Envoie le moi.Envoie-le-moi.
  • -s weggelassen bei y/en: Va-y.Vas-y.
  1. Das Objektpronomen steht immer nach dem Verb.
  2. Zwischen dem Verb und dem Objektpronomen steht immer ein "-".
  3. Mit den Pronomen en oder y behalten die Verben ihr s (Prends-en ; Vas-y)
FormeForme sans pronomsExemple
Donner + me + laDonne-moi la réponse immédiatement. (Gib mir sofort die Antwort.)Donne-la-moi immédiatement. (Gib sie mir sofort.)
Prendre + le + nousPrends les dossiers pour nous. (Nimm die Unterlagen für uns.)Prends-les pour nous. (Nimm sie für uns.)
Donner + lui + laDonne la clé à lui demain. (Gib ihm morgen den Schlüssel.)Donne-la-lui demain. (Gib sie ihm morgen.)
Envoyer + vous + lesEnvoyez les invitations à vous. (Schickt euch die Einladungen.)Envoyez-les-vous. (Schickt sie euch.)
Répéter + nous + leRépète la question pour nous. (Wiederhole die Frage für uns.)Répète-la pour nous. (Wiederhole sie für uns.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Pour ta candidature, imprime ton CV et ______ ce soir.

Für deine Bewerbung: Drucke deinen Lebenslauf aus und ______ heute Abend.

2. ______ deux exemplaires et mets-les dans le dossier de candidature.

______ zwei Exemplare davon und lege sie in die Bewerbungsmappe.

3. Pour l'offre d'emploi, ______ tout de suite sur le portail.

Auf das Stellenangebot: ______ sofort im Portal.

4. ______ demain : c'est la lettre de motivation pour le recruteur.

______ morgen: Das ist das Bewerbungsschreiben für den Recruiter.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz im Imperativ um, indem du das Ergänzungswort durch das richtige Pronomen ersetzt (le/la/les/moi/lui/nous/vous/en), das nach dem Verb mit einem Bindestrich steht. Beispiel: Donne la clé à Paul. → Donne-la-lui.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Donne la réponse à Marie, s’il te plaît.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Donne-la-lui, s’il te plaît.
    (Gib sie ihr, bitte.)
  2. Prends les documents pour nous avant la réunion.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Prends-les pour nous avant la réunion.
    (Nimm sie für uns vor der Besprechung.)
  3. Envoie le dossier à moi par e-mail ce matin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Envoie-le-moi par e-mail ce matin.
    (Schick sie mir heute Morgen per E-Mail.)
  4. Montre la photo à nous maintenant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Montre-la-nous maintenant.
    (Zeig es uns jetzt.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Master in Fremdsprachen

University of Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 07/05/2026 09:57