Il gerundio di tempo, modo, condizione

Le gérondif de temps, de manière, de condition


On utilise le gérondif pour indiquer deux actions simultanées et pour donner des informations sur le temps, la manière ou la condition.

(Si usa il gerundio per indicare due azioni simultanee e per dare informazioni sul tempo, sul modo o sulla condizione.)

Cos’è il gérondif (en + participe présent) e a cosa serve

Il gérondif in francese si forma con en + participio presente e collega due azioni con lo stesso soggetto.

  • Tempo (simultaneità): due azioni avvengono insieme (“mentre”).
  • Modo / mezzo: spiega come fai qualcosa (“facendo…”).
  • Condizione: indica in quali condizioni una cosa è possibile (“se / a patto di…”).

Forma: en + participio presente (attenzione alla costruzione)

Struttura Esempio corretto Errore tipico
en + -ant En travaillant, tu progresses vite. En travailles
en + infinitivo (non si usa) Il prépare sa retraite en économisant. en économiser
en + verbo coniugato (non si usa) Il reste à la maison en se reposant. en se repose

Come si forma il participe présent (regola pratica)

Per molti verbi: prendi “nous” al presente, togli -ons, aggiungi -ant.

  • nous travaillons → travaillant
  • nous économisons → économisant
  • nous restons → restant

Eccezioni da memorizzare (molto frequenti)

Verbo Gérondif corretto Da evitare
être en étant en etant (manca l’accento) / en être
avoir en ayant en aillant / en avoir
savoir en sachant en savant / en savoir

Cosa significa davvero: tempo, modo, condizione (con segnali rapidi)

  • Tempo = “mentre
    • Il lit en se reposant. (= legge mentre riposa)
  • Modo / mezzo = “facendo così / in questo modo
    • Elle voyage en économisant. (= viaggia risparmiando)
  • Condizione = “se / a patto di
    • En travaillant, tu te donnes plus d’opportunités. (= se lavori…)

Regola chiave: stesso soggetto (check in 5 secondi)

  1. Trova il soggetto della frase principale.
  2. Chiediti: chi compie l’azione in en + -ant?
  3. Deve essere la stessa persona / cosa.

Corretto: Je prépare mon dossier en suivant les conseils de la RH. (io = io)

Da evitare: En suivant les conseils de la RH, le dossier est complet. (qui il soggetto è “le dossier”, non “je”)

Con i verbi pronominali: “en se + verbe-ant”

  • se reposer → en se reposant
  • se promener → en se promenant

Non togliere se: en reposant (suona come “appoggiando”, e cambia senso).

Auto-verifica: sto scegliendo la forma giusta?

  • Dopo en ho un verbo in -ant? (non infinito, non coniugato)
  • Il significato è chiaro: mentre / facendo / se?
  • Il soggetto è lo stesso?
  • Se il verbo è être/avoir/savoir, ho usato: étant/ayant/sachant?
  1. Formato da en> seguito dal participio presente del verbo (-ant)
Usage (Uso)Exemple (Esempio)
Temps (simultanéité) (Tempo (simultaneità))Il lit en se reposant les soirs après le sport. (Legge riposandosi la sera dopo lo sport.)
Manière (Modo)Elle voyage en économisant beaucoup sur ses dépenses. (Viaggia risparmiando molto sulle sue spese.)
Condition (Condizione)En travaillant, tu réussis à te donner plus d'opportunités pour plus tard. (Lavorando, riesci a darti più opportunità per più tardi.)

Eccezioni!

  1. Etre, avoir e savoir sono eccezioni: en étant; en ayant; en sachant

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. _____ un peu chaque mois, je peux financer mon projet personnel à la retraite.

_____ un po' ogni mese, posso finanziare il mio progetto personale per la pensione.

2. Il reste à la maison _____ après sa promenade.

Rimane a casa _____ dopo la sua passeggiata.

3. _____ libre le matin, elle visite souvent le marché du quartier.

_____ libera al mattino, visita spesso il mercato del quartiere.

4. _____ du temps libre, nous allons visiter la maison de retraite de ma tante demain.

_____ del tempo libero, visiteremo domani la casa di riposo di mia zia.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta con il gerundio (en + participio presente).

1.
Dopo «en» non si usa il verbo coniugato: bisogna il participio presente («en travaillant»).
Dopo «en» non si mette un nome: bisogna il participio presente («en travaillant»).
2.
Dopo «en» non si usa l'infinito: bisogna il participio presente («en économisant»).
Dopo «en» non si usa il verbo coniugato: bisogna il participio presente («en économisant»).

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Réécris chaque phrase en utilisant le gérondif (en + participe présent) pour exprimer deux actions en même temps (temps), la manière ou la condition. Exemple : Il téléphone. Il marche. → Il téléphone en marchant.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Je fais souvent mes courses le samedi. Je rentre en métro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je fais souvent mes courses le samedi en rentrant en métro.
    (Faccio spesso la spesa il sabato tornando in metropolitana.)
  2. Il apprend le français. Il écoute des podcasts dans le bus.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Il apprend le français en écoutant des podcasts dans le bus.
    (Impara il francese ascoltando dei podcast sull'autobus.)
  3. Elle a trouvé un club de marche. Elle a demandé des informations par e-mail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Elle a trouvé un club de marche en demandant des informations par e-mail.
    (Ha trovato un gruppo di cammino chiedendo informazioni via e-mail.)
  4. Tu comprends mieux ce document. Tu le lis lentement.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Tu comprends mieux ce document en le lisant lentement.
    (Comprendi meglio questo documento leggendolo lentamente.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, proponete un piano per le sue prime due settimane di pensionamento.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Vous conseillez un collègue qui part bientôt à la retraite pour bien démarrer.
(Consigliate un collega che andrà presto in pensione per iniziare bene.)

Discutere
  • Quels objectifs sont probables et lesquels sont improbables pour lui, et pourquoi ? (Quali obiettivi sono probabili e quali improbabili per lui, e perché?)
  • Comment peut-il avoir du temps libre tout en restant actif et en se reposant ? (temps) Comment peut-il économiser et réduire les risques financiers ? (manière) Dans quelles conditions son projet personnel pourra réussir ? (condition) (Come può avere tempo libero pur restando attivo e riposandosi? (tempo) Come può risparmiare e ridurre i rischi finanziari? (modo) In quali condizioni il suo progetto personale potrà avere successo? (condizione))

Parole e frasi utili
  • En étant libre, il peut visiter sa famille. (Essendo libero, può visitare la sua famiglia.)
  • En économisant, il réduit le risque financier. (Risparmiando, riduce il rischio finanziario.)
  • En ayant du temps libre, il peut avancer son projet personnel. (Avendo tempo libero, può portare avanti il suo progetto personale.)

Usare in conversazione
  • en + participe présent (temps) : en visitant, en restant à la maison (en + participio presente (tempo): en visitant, en restant à la maison)
  • en + participe présent (manière/condition) : en économisant, en travaillant (en + participio presente (modo/condizione): en économisant, en travaillant)
  • exceptions : en étant, en ayant, en sachant (eccezioni: en étant, en ayant, en sachant)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Marco De Faria

Master in Lingue Straniere

University of Poitiers

University_Logo

Francia


Ultimo aggiornamento:

Sabato, 28/03/2026 09:57