Il gerundio di tempo, modo, condizione

Le gérondif de temps, de manière, de condition


On utilise le gérondif pour indiquer deux actions simultanées et pour donner des informations sur le temps, la manière ou la condition.

(Si usa il gerundio per indicare due azioni simultanee e per dare informazioni sul tempo, sul modo o sulla condizione.)

Che cos’è il gérondif (en + participe présent)

Il gérondif serve per collegare due azioni con lo stesso soggetto.

  • Forma: en + participio presente (-ant)
  • Idea:facendo / mentre faccio

Quando si usa: 3 valori tipici (tempo, modo, condizione)

Valore Domanda utile Esempio (FR → IT)
Tempo (simultaneità) “Che cosa succede nello stesso momento?” Il lit en se reposant. → Legge mentre riposa.
Modo Come lo fa?” Elle voyage en économisant. → Viaggia risparmiando.
Condizione “A quale condizione / grazie a cosa?” En travaillant, tu réussis.Lavorando, riesci.

Formazione rapida: come costruirlo senza errori

  1. Prendi la forma nous al presente.
  2. Togli -ons.
  3. Aggiungi -ant.
  4. Metti davanti en.
Verbo Nous Participio presente Gérondif
parler nous parlons parlant en parlant
finir nous finissons finissant en finissant
prendre nous prenons prenant en prenant

Eccezioni importanti (da memorizzare)

Questi verbi non seguono la regola “nous…”.

  • êtreen étant
  • avoiren ayant (attenzione: non en aillant)
  • savoiren sachant

Due controlli prima di usarlo (autocorrezione)

  • 1) Stesso soggetto?

    Corretto: Je me détends en faisant une promenade. (io = io)

    Da evitare: Je me détends en faisant une promenade mon collègue. (soggetti confusi)

  • 2) Dopo “en” c’è davvero il participio presente?

    Corretto: en prenant, en économisant, en sachant

    Sbagliato: en prends (verbo coniugato), en prendre (infinito)

Posizione nella frase: dove metterlo

  • All’inizio (per dare il contesto): En économisant chaque mois, je peux partir.
  • Dopo il verbo principale (per descrivere il modo): Je reste en forme en marchant tous les matins.

Cosa significa in italiano: traduzioni “utili” (non sempre letterali)

  • en + -antgerundio italiano: “facendo
  • Spesso ≈ “mentre + indicativo”: “mentre leggo
  • Talvolta ≈ “se / quando”: “se risparmi…”

Nota pratica: scegli la resa italiana più naturale, ma in francese resta sempre en + participe présent.

Errori frequenti (e come evitarli)

  • Confondere con “en + verbe conjugué”

    En prends ma retraiteEn prenant ma retraite

  • Usare l’infinito dopo “en”

    En prendreEn prenant

  • Usarlo per esprimere una conseguenza

    Meglio evitare: “Risparmio, quindi parto”. Il gérondif esprime soprattutto simultaneità / modo / condizione.

Mini check finale: lo sto usando bene?

  1. Posso riformulare con “mentre” o “facendo” o “se”? Se sì, è un buon segnale.
  2. Il soggetto è lo stesso nelle due azioni?
  3. Dopo en vedo una forma in -ant (o étant / ayant / sachant)?
  1. Formato da en> seguito dal participio presente del verbo (-ant)
Usage (Uso)Exemple (Esempio)
Temps (simultanéité) (Tempo (simultaneità))Il lit en se reposant les soirs après le sport. (Legge riposandosi la sera dopo lo sport.)
Manière (Modo)Elle voyage en économisant beaucoup sur ses dépenses. (Viaggia risparmiando molto sulle sue spese.)
Condition (Condizione)En travaillant, tu réussis à te donner plus d'opportunités pour plus tard. (Lavorando, riesci a darti più opportunità per più tardi.)

Eccezioni!

  1. Etre, avoir e savoir sono eccezioni: en étant; en ayant; en sachant

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. _____ à la retraite, je visite souvent ma famille en semaine.

_____ in pensione, visito spesso la mia famiglia durante la settimana.

2. Je reste en forme _____ tous les matins, même quand il pleut un peu.

Mi mantengo in forma _____ tutte le mattine, anche quando piove un po'.

3. _____ chaque mois, tu peux te lancer dans un nouveau projet personnel.

_____ ogni mese, puoi avviare un nuovo progetto personale.

4. _____ plus de temps libre, nous risquons moins de stress au quotidien.

_____ più tempo libero, rischiamo meno stress nella vita quotidiana.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Réécris chaque phrase en utilisant il gerundio (in + participio presente) per esprimere due azioni simultanee o il modo/la condizione. Esempio: Je fais du sport et j’écoute de la musique. → Je fais du sport en écoutant de la musique.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Je lis les documents et je prends le métro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je lis les documents en prenant le métro.
    (Leggo i documenti prendendo la metropolitana.)
  2. Elle prépare le dîner et elle parle au téléphone.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Elle prépare le dîner en parlant au téléphone.
    (Lei prepara la cena parlando al telefono.)
  3. Tu peux apprendre le français si tu regardes des séries en français.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Tu peux apprendre le français en regardant des séries en français.
    (Puoi imparare il francese guardando serie in francese.)
  4. Il économise de l’argent parce qu’il fait attention à ses dépenses.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Il économise de l’argent en faisant attention à ses dépenses.
    (Lui risparmia denaro facendo attenzione alle sue spese.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Marco De Faria

Master in Lingue Straniere

University of Poitiers

University_Logo

Francia


Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 08/05/2026 01:31