Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Tryb rozkazujący: zaimki dopełnienia

L'impératif: pronoms compléments


Utilisez l’impératif avec pronoms compléments comme le, moi, en pour éviter des répétitions en donnant un ordre, ex: donne-le, envoie-moi.

(Używaj trybu rozkazującego z zaimkami dopełnienia, takimi jak le, moi, en, aby uniknąć powtórzeń, gdy wydajesz polecenie, np.: donne-le, envoie-moi.)

Kiedy zaimek stoi po czasowniku? (tryb rozkazujący)

W tym rozdziale ćwiczysz tryb rozkazujący (polecenia). Właśnie tu francuski robi coś odwrotnego niż w zdaniu oznajmującym:

  • w zdaniu zwykłym: Je le prends. (zaimek przed czasownikiem)
  • w rozkazie: Prends-le. (zaimek po czasowniku)

Wniosek: w rozkazach zaimki dopełnienia zwykle stoją po czasowniku.

Zasada zapisu: myślnik i wymowa

  • Zawsze pisz: czasownik + - + zaimekEnvoie-moi, Télécharge-le, Vas-y.
  • Jeśli są dwa zaimki, nadal łączysz myślnikami: Donne-la-lui.

Myślniki pomagają też w wymowie: traktuj to jak jedną „komendę” w jednym rytmie.

Szybka decyzja: który zaimek wybrać?

Pytanie kontrolne Wybór Przykład w rozkazie
„Co?” (rzecz, dokument, mail) le / la / les Imprime-la. / Télécharge-le.
„Komu?” (osoba: do niego/do niej) lui / leur Téléphone-lui.
„Do mnie / do ciebie / do nas / do was” moi / toi / nous / vous Envoie-moi le lien. / Explique-nous.
„O tym / z tego / trochę tego” (de + coś) en Parles-en. / Cherche-en.
„Tam / do tego / w tym miejscu” y Vas-y. / Pense-y.

Kolejność dwóch zaimków: „co?” + „komu?”

Gdy w rozkazie pojawiają się dwa elementy (np. „daj to jemu”), we francuskim zwykle układasz je tak:

czasownik + (le/la/les) + (moi/toi/nous/vous/lui/leur)

  • Daj ją mi: Donne-la-moi.
  • Daj ją jemu: Donne-la-lui.
  • Wyślij je nam: Envoie-les-nous.

Uwaga praktyczna: w codziennej francuszczyźnie częściej usłyszysz Donne-lui la clé niż Donne la clé à lui. Konstrukcja „à lui” brzmi nienaturalnie w wielu sytuacjach.

Najczęstsza pułapka: -s w „tu” przed en i y

W rozkazie dla tu zwykle znika końcówka -s (np. Parle !, Va !). Ale są dwa wyjątki, które tu ćwiczysz:

  • zachowaj -s, gdy po czasowniku stoi en lub y
  • pisz z myślnikiem
Poprawnie Niepoprawnie Dlaczego?
Parles-en. Parle-en. + en → zostaje -s
Vas-y. Va-y. + y → zostaje -s
Prends-en. Prend-en. + en → zostaje -s

Samokontrola: 3 pytania przed kliknięciem „sprawdź”

  1. Czy to jest rozkaz? Jeśli tak → zaimek idzie po czasowniku.
  2. Czy wstawiłem myślnik?Prends-le, nie Prends le.
  3. Czy po „tu” jest en/y? Jeśli tak → zostaw -s: Parles-en, Vas-y.

Minimalne pary, które warto zapamiętać (do pracy i formalnych sytuacji)

  • Envoie-moi le dossier. → Wyślij mi dokumentację.
  • Télécharge-le et imprime-le. → Pobierz to i wydrukuj.
  • Présente-toi à l’accueil. → Przedstaw się w recepcji.
  • Parles-en dans la lettre de motivation. → Wspomnij o tym w liście motywacyjnym.
  • Vas-y maintenant. → Idź tam / działaj teraz.
  1. Zaimek dopełnienia zawsze znajduje się po czasowniku.
  2. Między czasownikiem a zaimkiem dopełnienia zawsze jest "-".
  3. Z zaimkami en lub y czasowniki zachowują s (Prends-en ; Vas-y).
FormaForma bez zaimkówPrzykład
Donner + me + laDonne-moi la réponse immédiatement. (Daj mi odpowiedź natychmiast.)Donne-la-moi immédiatement. (Daj mi ją natychmiast.)
Prendre + le + nousPrends les dossiers pour nous. (Weź te teczki dla nas.)Prends-les pour nous. (Weź je dla nas.)
Donner + lui + laDonne la clé à lui demain. (Daj mu jutro klucz.)Donne-la-lui demain. (Daj mu ją jutro.)
Envoyer + vous + lesEnvoyez les invitations à vous. (Wyślijcie zaproszenia do was.)Envoyez-les-vous. (Wyślijcie je sobie.)
Répéter + nous + leRépète la question pour nous. (Powtórz pytanie dla nas.)Répète-la pour nous. (Powtórz je dla nas.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Imprime___ et signe-la avant d'envoyer la candidature.

Wydrukuj___ i podpisz przed wysłaniem zgłoszenia.

2. Présente___ au recruteur à l'accueil.

Przedstaw___ się rekruterowi przy recepcji.

3. Parles___ dans la lettre de motivation.

Porusz___ to w liście motywacyjnym.

4. Va___ maintenant : ouvre le portail emploi et cherche une offre.

Idź___ teraz: otwórz portal pracy i znajdź ofertę.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

1.
Błędne: brakuje myślnika między czasownikiem a zaimkiem dopełnienia — należy napisać «Parles-en».
Błędne: w trybie rozkazującym (ty) z «en» trzeba zachować -s — mówi się «Parles-en».
2.
Błędne: brakuje myślnika między czasownikiem a zaimkiem — trzeba napisać «Envoie-moi».
Błędne: zaimek dopełnienia nie stoi przed czasownikiem w trybie rozkazującym — mówi się «Envoie-moi».

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć każde zdanie na tryb rozkazujący, zastępując dopełnienie zaimkiem (le, la, les, lui, moi, toi, nous, vous, en, y) umieszczonym po czasowniku z łącznikiem. Przykład: „Envoie le CV.” → „Envoie-le.”

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (le) Envoie le CV au recruteur, s'il te plaît.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Envoie-le au recruteur, s'il te plaît.
    (Envoie-le au recruteur, s'il te plaît.)
  2. Wskazówka Wskazówka (le) Présente ton collègue au recruteur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Présente-le au recruteur.
    (Présente-le au recruteur.)
  3. Wskazówka Wskazówka (lui) Téléphone à ta responsable.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Téléphone-lui.
    (Téléphone-lui.)
  4. Wskazówka Wskazówka (la) Préparez votre équipe pour la réunion.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Préparez-la pour la réunion.
    (Préparez-la pour la réunion.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach podajcie jasne instrukcje, aby dokończyć dossier dziś.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Votre collègue vous aide à relire et finaliser votre candidature ce soir.
(Twój współpracownik pomaga Ci dziś wieczorem przejrzeć i sfinalizować Twoje zgłoszenie.)

Omówić
  • Quelles étapes suivez-vous avant d’envoyer la candidature ? (Jakie kroki wykonujecie przed wysłaniem zgłoszenia?)
  • Quels documents adaptez-vous au profil de l’offre et pourquoi ? (Jakie dokumenty dostosowujecie do profilu oferty i dlaczego?)

Przydatne słowa i zwroty
  • Imprime la lettre de motivation et la candidature. (Wydrukuj list motywacyjny i zgłoszenie.)
  • Adapte le CV au profil de l’offre. (Dostosuj CV do profilu oferty.)
  • Envoie-moi l’annonce en ligne et garde-la pour l’entretien. (Prześlij mi ogłoszenie online i zachowaj je na rozmowę kwalifikacyjną.)

Użyj w rozmowie
  • Impératif + pronom COD (Envoie-le, Adaptez-le) (Tryb rozkazujący + zaimek dopełnienia bliższego (Envoie-le, Adaptez-le))
  • Impératif + pronom COI (Envoie-moi, Donne-moi) (Tryb rozkazujący + zaimek dopełnienia pośredniego/osobowego (Envoie-moi, Donne-moi))
  • Impératif + en/y (Parles-en, Vas-y) (Tryb rozkazujący + en/y (Parles-en, Vas-y))

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Magister filologii obcej

University of Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

środa, 08/04/2026 04:24