Pronombres: celui, celle, ceux, celles

Pronoms : celui, celle, ceux, celles


Les pronoms démonstratifs remplacent un nom déjà mentionné: celui, celle, ceux, celles, ou formes proches celui-ci, celui-là.

(Los pronombres demostrativos sustituyen a un sustantivo ya mencionado: celui, celle, ceux, celles, o formas cercanas celui-ci, celui-là.)

Cuándo usar celui / celle / ceux / celles

Estos pronombres sirven para evitar repetir un sustantivo que ya se conoce por el contexto.

  • celui = “el/la de…” (masculino singular)
  • celle = “la de…” (femenino singular)
  • ceux = “los de…” (masculino plural)
  • celles = “las de…” (femenino plural)

Idea clave: en francés eliges la forma por el género y número del sustantivo reemplazado, no por la persona que habla.

Paso a paso (método rápido de decisión)

  1. Identifica el sustantivo que no quieres repetir.
  2. Pregunta: ¿es masculino o femenino?
  3. Pregunta: ¿está en singular o plural?
  4. Elige: celui / celle / ceux / celles.
  5. Si necesitas contrastar distancia: añade -ci (cerca) o -là (más lejos / “el otro”).

“-ci” y “-là”: lo que de verdad expresan

  • -ci = este/a(s) aquí, el/la que está cerca (o el que eliges “este”).
  • -là = ese/a(s) allí, el/la que está más lejos (o “aquel / el otro”).

En conversación, -là se usa mucho para contrastar: “este” vs “ese/ aquel”.

Patrones típicos (cómo se completan en la frase)

Normalmente no van “solos”: suelen ir seguidos de una precisión.

Estructura Ejemplo correcto Significado
celui/celle/ceux/celles + de + nombre Je prends celle des médicaments. Me quedo con la de los medicamentos.
celui/celle/ceux/celles + frase descriptiva Je prends celui qui a une poche pour l’ordinateur. Me llevo el que tiene un bolsillo…
celui/celle/ceux/celles + adjetivo / complemento Je compare celle-ci et celle-là. Comparo esta y esa.

Errores frecuentes (y cómo evitarlos)

  • 1) Confundir género/número

    valise (f.) → celle / celle-ci

    Je prends celui-ci, la valise… ✅ Je prends celle-ci, la valise…

  • 2) Usar “celle” sin aclaración cuando hay dos opciones

    Si comparas, marca la diferencia:

    Je compare celle et celle. ✅ Je compare celle-ci et celle-là.

  • 3) Olvidar que el pronombre reemplaza el sustantivo, no el objeto real

    écouteurs (m. pl.) → ceux

    ✅ Tu prends tes écouteurs ou ceux du bureau ?

Mini “autocheck” antes de responder

  1. ¿Qué sustantivo estoy evitando repetir?
  2. ¿Masculino o femenino?
  3. ¿Singular o plural?
  4. ¿Necesito contraste “este vs ese”? → añado -ci / -là
  5. ¿He dado una precisión? (de…, qui…, près de…, du bureau…)

Lo que estás aprendiendo (para usarlo en conversación)

  • Hablar con precisión al comparar dos opciones: celle-ci / celle-là.
  • Retomar un objeto ya mencionado sin repetir el nombre: celui… / ceux….
  • Sonar más natural en situaciones prácticas (equipaje, oficina, compras, viajes).
  1. Añadir -ci para lo que está cerca, -là para lo que está más lejos.
Nombre (Número)Masculin (Masculino)Féminin (Femenino)
Singulier (Singular)CeluiCelle
Pluriel (Plural)CeuxCelles
Pluriel (Plural)Ceux-ciCelles-ci
Pluriel (Plural)Ceux-làCelles-là

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Vous avez deux valises : ___ va en soute et celle-là reste en cabine.

Tiene dos maletas: ___ va en bodega y esa se queda en cabina.

2. J'hésite entre deux sacs à dos, mais je prends ___ qui a une poche pour l'ordinateur.

Dudo entre dos mochilas, pero me llevo ___ que tiene un bolsillo para el ordenador.

3. Je mets mes sous-vêtements dans une pochette et je garde ___ des médicaments dans mon sac.

Pongo mi ropa interior en una bolsita y guardo ___ de los medicamentos en mi bolso.

4. Tu prends tes écouteurs ou ___ du bureau pour la visioconférence ?

¿Te llevas tus auriculares o ___ de la oficina para la videoconferencia?

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe cada frase sustituyendo el nombre repetido por el pronombre demostrativo correcto (el que, la que, los que, las que, con -ci o -là si es necesario).

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Je préfère ce téléphone. Le téléphone est plus simple à utiliser.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je préfère celui-ci. Il est plus simple à utiliser.
    (Prefiero celui-ci. Es más sencillo de usar.)
  2. Pista Pista (Laquelle) Tu prends quelle chaise ? La chaise près de la fenêtre ou la chaise près de la porte ?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Tu prends laquelle ? Celle près de la fenêtre ou celle près de la porte ?
    (¿Cuál coges? ¿Celle cerca de la ventana o celle cerca de la puerta?)
  3. Ces documents sont importants. Les documents sont pour le directeur.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ces documents sont importants. Ceux-ci sont pour le directeur.
    (Estos documentos son importantes. Ceux-ci son para el director.)
  4. Je n'aime pas ces chemises. Les chemises sont trop petites.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je n'aime pas ces chemises. Celles-là sont trop petites.
    (No me gustan estas camisas. Celles-là son demasiado pequeñas.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Grado en Lenguas Aplicadas

Université de Lorraine

University_Logo

Última actualización:

Sábado, 02/05/2026 08:23