Verbos y expresiones para describir preferencias

(Verbi ed espressioni per descrivere le preferenze)

1. Due tipi di verbi: "gustar / encantar" e "preferir"

  • gustar / encantar → funzionano come l’italiano piacere.
  • preferir → funziona come un verbo normale (come l’italiano preferire).

Prima domanda da farti sempre:

  • Vuoi dire “mi piace / mi entusiasma qualcosa”? → gustar / encantar.
  • Vuoi dire “preferisco X a Y”? → preferir.

2. "gustar" e "encantar": la struttura base

In spagnolo non diciamo “io amo la musica”, ma letteralmente:

Mi piace / mi entusiasma la musica → qualcosa piace a me.

  • A + persona (opzionale, per chiarezza): A mí, A ti, A Juan
  • pronome indiretto: me, te, le, nos, os, les
  • verbo: gusta / gustan, encanta / encantan
  • cosa che piace: nome o verbo all’infinito
Persona Pronome Esempio con "gustar"
io me (A mí) me gusta el teatro.
tu te (A ti) te gusta el cine.
lui / lei / Lei le A Juan le gusta la ópera.
noi nos (A nosotros) nos gusta bailar.
voi os (A vosotros) os gusta el jazz.
loro les A ellos les gusta el rock.

3. "gusta / gustan" e "encanta / encantan": singolare o plurale?

Come in italiano con piace / piacciono, il verbo concorda con ciò che piace.

  • gusta / encanta → con 1 sola cosa o con un verbo.
  • gustan / encantan → con più cose (plurale).
Singolare / Infinito Me gusta la música clásica. Me encanta bailar salsa.
Plurale Me gustan los conciertos. No me encantan estas canciones.

Attenzione: il pronome non cambia il verbo:

  • Me gusta el cine.
  • Te gusta el cine.
  • Nos gusta el cine.

Il verbo guarda solo a: el cine / los cines.

4. Dove mettere "no" con gustar / encantar

Per fare la negazione:

  • no va prima del pronome.
Affermativa Me encanta el teatro.
Negativa No me encanta el teatro.

Esempi:

  • No me gusta este artista.
  • No nos gustan los musicales.

5. "preferir": forma irregolare, ma regolare nel senso

Con preferir la struttura è come in italiano:

  • io preferisco → yo prefiero
  • tu preferisci → tú prefieres
  • lui/lei preferisce → él/ella prefiere
  • noi preferiamo → nosotros preferimos
  • voi preferite → vosotros preferís
  • loro preferiscono → ellos prefieren

Regola grafica: cambio di vocale e → ie nella radice, tranne nosotros, vosotros.

Persona Forma corretta Frase
yo prefiero Yo prefiero ir al cine.
prefieres ¿Prefieres teatro o cine?
él / ella prefiere Él prefiere el museo.
nosotros preferimos Nosotros preferimos conciertos.
vosotros preferís Vosotros preferís salir a bailar.
ellos prefieren Ellos prefieren ir al teatro.

Per confrontare due cose:

  • Preferir + X + a + Y

Prefiero ir al cine a ir al teatro.

6. Dire che abbiamo gli stessi gusti: "también"

Quando qualcuno dice qualcosa di positivo e tu sei d’accordo, usi también.

  • Struttura tipica per gusti:

A mí me gusta el teatro. – A mí también.

Schema mentale:

  • Frase 1: A mí (no) me gusta...
  • Se sei d’accordo con la frase:
    • se è positivaA mí también.
    • se è negativaA mí tampoco.

7. Dire che NON ci piace neanche a noi: "tampoco"

tampoco esprime accordo in negativo, come l’italiano “neanche a me”.

Importante:

  • tampoco contiene già la negazione.
  • quindi A mí no tampoco è sbagliato.

Usa:

  • A mí no me gusta el reguetón. – A mí tampoco.
  • A nosotros no nos encantan los musicales. – A mí tampoco.

8. Gusti diversi: "A mí sí" / "A mí no"

Se vuoi dire che non sei d’accordo con il gusto di un’altra persona:

  • Prima persona: frase con gustar / encantar.
  • Seconda persona: risposta breve con A mí sí / A mí no.
La prima persona dice… Tu pensi… Risposta breve
A mí me gusta el teatro. Tu non sei d’accordo. A mí no.
A mí no me gusta este artista. Tu lo apprezzi. A mí .

Queste risposte sono molto usate in conversazione spontanea.

9. Schema di decisione rapido: también, tampoco, sí, no

Pensa in 2 passi:

  1. La prima frase è positiva o negativa?
  2. Tu sei d’accordo o non d’accordo?
Positiva
A mí me gusta...
Negativa
A mí no me gusta...
Sei d’accordo A mí también. A mí tampoco.
Non sei d’accordo A mí no. A mí sí.

10. Autoverifica: capisci la differenza?

Prova mentalmente, senza scrivere. Sotto trovi anche le soluzioni per controllarti.

  1. Pensa come diresti in spagnolo:
    • a) “Mi piace molto il teatro”.
    • b) “Non mi piace questo cantante”.
    • c) “Preferisco andare al cinema piuttosto che al teatro”.
  2. Ora pensa alle risposte brevi:
    • 1) A mí me gusta el jazz. → sei d’accordo: cosa dici?
    • 2) A mí no me gustan las series. → sei d’accordo: cosa dici?
    • 3) A mí me encanta bailar. → a te non piace ballare: cosa dici?
    • 4) A mí no me gusta este artista. → a te piace molto: cosa dici?

Soluzioni possibili (confronta l’idea, non ogni parola):

  • a) Me encanta el teatro. / Me gusta mucho el teatro.
  • b) No me gusta este cantante.
  • c) Prefiero ir al cine a ir al teatro.
  • 1) A mí también.
  • 2) A mí tampoco.
  • 3) A mí no.
  • 4) A mí sí.

11. A cosa fare attenzione, in breve

  • gustar / encantar: struttura come in italiano piacere(A mí) me gusta.
  • Il verbo gusta / gustan, encanta / encantan dipende dall’oggetto, non dalla persona.
  • La negazione: no + pronome + verboNo me gusta...
  • preferir: cambio e → ie (tranne nosotros, vosotros).
  • también: accordo con frase positiva.
  • tampoco: accordo con frase negativa, senza no davanti.
  • A mí sí / A mí no: per esprimere gusto diverso rispetto all’altra persona.

Se questi punti ti sono chiari, sei pronto per usare questi verbi in conversazione senza bisogno di spiegazioni aggiuntive in classe.

  1. Con estos verbos se usan los pronombres "me, te, le, nos, os, les" .
  2. Usamos "también" para afirmaciones y "tampoco" para negaciones.
Verbo (Verbo)Ejemplos (Esempi)
Encantar (Piacere moltissimo / adorare)

Me encanta la música. (Adoro la musica.)

No me encantan estas canciones. (Non adoro queste canzoni.)

Preferir (Preferire)

Prefiero bailar que cantar. (Preferisco ballare che cantare.)

Ellos prefieren ir al teatro, no al cine. (Loro preferiscono andare a teatro, non al cinema.)

Gustos iguales (Gusti uguali)

A mí me gusta. - A mí también. (A me piace. - Anche a me.)

A mí no me gusta. - A mí tampoco. (A me non piace. - Neanche a me.)

Gustos diferentes (Gusti diversi)

A mí me gusta - A mí no. (A me piace. - A me no.)

A mí no me gusta. - A mí sí. (A me non piace. - A me sì.)

Eccezioni!

  1. Recuerda que la palabra "tampoco" incluye una negación y no puedes usarla con "no".
  2. El verbo "preferir" es irregular. En la raíz la "e" cambia en "ie" en todas las personas excepto a "nosotros" y "vosotros".

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Los viernes por la noche ___ encanta salir a bailar con mis amigos.

Il venerdì sera ___ adoro uscire a ballare con i miei amici.)

2. ¿___ ir al cine o al teatro esta noche?

___ andare al cinema o a teatro stasera?)

3. A mí me gusta el concierto; a mí ___.

A me piace il concerto; a me ___.)

4. A mí no me gusta este artista; a mí ___.

A me non piace questo artista; a me ___.)

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi per esprimere preferenze e concordanze/contrasti usando le forme corrette di encantare, preferir, también, tampoco, “a mí sí” o “a mí no”.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (encantar) Me gusta mucho el teatro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Me encanta el teatro.
    (Mi piace molto il teatro.)
  2. Hint Hint (encantar) No me gusta nada la ópera.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No me encanta la ópera.
    (Non mi piace per niente l'opera.)
  3. Hint Hint (preferir) Prefiero ir al cine.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Prefiero ir al cine a ir al teatro.
    (Preferisco andare al cinema piuttosto che al teatro.)
  4. Hint Hint (tambie9n) A mí me gusta el jazz. A mí también me gusta el jazz.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    A mí me gusta el jazz. — A mí también.
    (A me piace il jazz. — Anche a me.)
  5. Hint Hint (tampoco) A mí no me gusta bailar salsa. A mí tampoco me gusta bailar salsa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    A mí no me gusta bailar salsa. — A mí tampoco.
    (A me non piace ballare la salsa. — Neanche a me.)
  6. Hint Hint (a med sed) A mí me encanta salir de fiesta. A mí me encanta también.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    A mí me encanta salir de fiesta. — A mí sí.
    (A me piace moltissimo uscire per fare festa. — A me sì.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Parla con il tuo compagno e decidete insieme quale piano preferite per stasera.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Es viernes por la noche y planeas la salida con un amigo.
(È venerdì sera e stai organizzando l'uscita con un amico.)

Discutere
  • ¿Qué prefieres esta noche: cine, teatro, concierto o salir a bailar? ¿Por qué? (Cosa preferisci stasera: cinema, teatro, un concerto o uscire a ballare? Perché?)
  • Cuéntale a tu compañero un artista o espectáculo que te encanta y explica por qué no te gustan otros. (Racconta al tuo compagno di un artista o di uno spettacolo che ti piace molto e spiega perché non ti piacciono altri.)

Parole e frasi utili
  • Ir al cine (Andare al cinema)
  • Ir al teatro (Andare a teatro)
  • Ir a un concierto / salir a bailar (Andare a un concerto / uscire a ballare)

Usare in conversazione
  • Me encanta / No me encantan (Mi piace moltissimo / Non mi piace per niente)
  • A mí también / A mí tampoco / A mí sí / A mí no (Anche a me / Neanche a me / Sì, a me / A me no)
  • Prefiero X a Y (Preferisco X a Y)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo