Ancora nessun insegnante
Contatto

Las preposiciones son palabras que unen sustantivos, pronombres o frases con otras palabras dentro de una oración

(Le preposizioni sono parole che uniscono sostantivi, pronomi o frasi con altre parole all'interno di una frase.)

1. Idea di base: perché tante preposizioni?

In spagnolo usiamo preposizioni diverse per dire quando succede qualcosa durante la giornata.

  • por = momento generico della giornata
  • en = parte specifica della giornata
  • a / al = ora precisa o momento preciso
  • de / del = descrive la parte del giorno, spesso dopo un nome

Pensale come 4 lenti diverse per guardare il tempo della giornata: panoramica (por), zona precisa (en), punto preciso (a/al), descrizione (de/del).

2. por + parte del giorno: momento generico

Usa por quando non ti interessa l’ora esatta.

  • por la mañana – in generale, la mattina
  • por la tarde – in generale, il pomeriggio
  • por la noche – in generale, la sera / notte

È molto simile all’italiano:

  • Trabajo mejor por la mañana. → «Lavoro meglio la mattina».
  • Vemos la serie por la noche. → «Guardiamo la serie la sera».

Non dire: en la mañana per l’uso normale. In spagnolo standard si dice por la mañana.

3. en + parte specifica del giorno

Usa en quando vuoi indicare una parte più specifica del giorno, non tutta la mattina/sera.

  • en la madrugada – all’alba / nelle prime ore del mattino
  • en la noche – in una notte precisa (meno comune, ma possibile)

Di solito trovi en con espressioni un po’ più «tecniche» o specifiche:

  • Me gusta leer en la madrugada, cuando todo está tranquilo.
  • Hay menos tráfico en la noche del domingo.

Trucco: se in italiano diresti «nelle prime ore del mattino», «nella notte di domenica», lo spagnolo spesso usa en.

4. a / al = ora o momento preciso

Con ora esatta o momento molto preciso usi a (o la forma contratta al).

  • a + ora: a las seis, a las nueve
  • a la + parola femminile: a la medianoche
  • a + el → al + parola maschile: al amanecer, al mediodía
Espressione spagnolaSignificato in italiano
a las seisalle sei
a la medianochea mezzanotte
al amanecerall’alba / allo spuntare del giorno
al mediodíaa mezzogiorno

Attenzione a queste contrazioni obbligatorie:

  • a + el = alal amanecer, al mediodía
  • a + la resta separato → a la medianoche

5. de / del: descrivere la parte del giorno

de / del spesso accompagna un nome. Non indica da solo «quando succede», ma che tipo di momento è.

  • de la mañana – del mattino
  • de la tarde – del pomeriggio
  • de la noche – della sera / notte
  • de noche – di notte (senza articolo)
  • del mediodía – del mezzogiorno (de + eldel)

Guarda questi usi tipici:

  • las once de la mañana → le undici di mattina
  • las siete de la tarde → le sette di sera
  • Trabajo de noche. → Lavoro di notte.

Quindi spesso hai una combinazione:

  • a las once de la mañana → preposizione di ora + descrizione della parte del giorno

6. Schema riassuntivo: quale preposizione scelgo?

Situazione Domanda da farti Preposizione Esempio
Momento generico della giornata «Quando, più o meno?» por Trabajo por la mañana.
Parte specifica del giorno «In quale parte esatta del giorno?» en Leo en la madrugada.
Ora o momento preciso «A che ora / in che momento esatto?» a / al Nos vemos a las seis / al amanecer.
Descrizione della parte del giorno «Che parte del giorno è?» de / del las cinco de la tarde, trabajo de noche.

7. Attenzione agli errori tipici (italiano → spagnolo)

  • In italiano: «la mattina lavoro da casa» → in spagnolo: por la mañana trabajo desde casa. (en la mañana no)
  • In italiano: «di notte studio» → in spagnolo: estudio de noche (oppure por la noche).
  • In italiano: «a mezzogiorno» → in spagnolo: al mediodía (non a el mediodía).
  • In italiano: «a mezzanotte» → in spagnolo: a medianoche (senza la).

Regola pratica: quando in italiano diresti «la mattina / il pomeriggio / la sera» senza altra preposizione, in spagnolo di solito è por + parte del día.

8. Mini test di autocontrollo

Prova a scegliere la preposizione corretta. Poi confronta con le soluzioni sotto.

  1. Normalmente hago deporte ___ la tarde.
  2. Tenemos una reunión ___ las ocho de la mañana.
  3. Me gusta conducir ___ noche, hay poco tráfico.
  4. Salgo de casa ___ amanecer.
  5. La entrevista es a las tres ___ la tarde.

Soluzioni (controlla da solo):

  1. por la tarde → momento generico.
  2. a las ocho de la mañana → ora precisa.
  3. con entrambi va bene: por la noche (più comune) o de noche.
  4. al amanecer → momento preciso, contrazione a + el.
  5. a las tres de la tarde → «alle tre del pomeriggio».

9. Cosa dovresti saper fare adesso

  • Riconoscere quando usare por per dire «la mattina / il pomeriggio / la sera» in modo generale.
  • Usare a / al con ora e momenti precisi (al amanecer, al mediodía).
  • Usare de / del per indicare «di mattina, di pomeriggio, di notte» dopo l’ora o in frasi come «trabajo de noche».
  • Riconoscere quando en è più naturale (en la madrugada, en la noche di un giorno specifico).
  • Evitare gli errori tipici da traduzione diretta dall’italiano (come en la mañana per «la mattina»).

Se queste frasi ti sembrano chiare e naturali, sei pronto per usarle in conversazione:

  • ¿Qué haces por la mañana normalmente?
  • Podemos vernos a las siete de la tarde.
  • Trabajo de noche esta semana.
  • Salgo al mediodía de la oficina.
  1. Usa "en" per indicare parti specifiche del giorno. Per esempio: "en la noche" .
  2. Usa "a" o "al" per indicare orari e momenti precisi. Per esempio: "al atardecer" .
  3. Usa "por" per indicare periodi generali del giorno. Per esempio: "por la mañana" .
  4. Usa "de" o "del" per indicare una parte del giorno o un periodo di tempo. Per esempio: "de noche" .
PreposiciónEjemplo
PorPor la mañana
EnEn la madrugada
A + el  AlAl amanecer
A + laA la medianoche
De + el DelDel mediodía
De + laDe la mañana
DeDe noche
 De día

Esercizio 1: Preposizioni: indicare momenti della giornata

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

por, a, del, de, Por, En

1.
Hoy a las diez ... la noche voy a Portugal.
(Oggi alle dieci di sera vado in Portugal.)
2.
El viernes ... la tarde hay una comida familiar.
(Venerdì pomeriggio c'è un pranzo di famiglia.)
3.
... la mañana del lunes organizo mi semana.
(La mattina del lunedì organizzo la mia settimana.)
4.
Mañana a las cinco ... mediodía vamos a una fiesta.
(Domani alle cinque di pomeriggio andiamo a una festa.)
5.
Trabajo ... la mañana.
(Lavoro al mattino.)
6.
Son las dos ... la tarde.
(Sono le due del pomeriggio.)
7.
Hoy ... la medianoche celebro mi cumpleaños.
(Oggi a mezzanotte festeggio il mio compleanno.)
8.
... la tarde visito a mi abuela.
(Nel pomeriggio vado a trovare mia nonna.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Normalmente organizo las reuniones ___ la mañana, porque todos estamos más concentrados.

Normalmente organizzo le riunioni ___ la mattina, perché siamo tutti più concentrati.)

2. Quedamos ___ medianoche para ver las estrellas en la playa, ¿vale?

Ci incontriamo ___ mezzanotte per guardare le stelle in spiaggia, va bene?)

3. ___ la madrugada preparo mi presentación, porque en la oficina hay mucho ruido.

___ la notte preparo la mia presentazione, perché in ufficio c'è troppo rumore.)

4. El viernes ___ amanecer salgo de viaje a Madrid para una reunión importante.

Venerdì ___ alba parto per Madrid per una riunione importante.)

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi usando la preposizione corretta per il momento della giornata (per / in / a / alla / al / di / del). Cambia solo la parte che indica il momento della giornata.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Tengo una reunión por la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tengo una reunión por la mañana.
    (Tengo una reunión por la mañana.)
  2. Hint Hint (por) Estudio español en la noche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Estudio español por la noche.
    (Studio spagnolo di notte.)
  3. Hint Hint (al) Salgo de casa a las seis de la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Salgo de casa al amanecer.
    (Esco di casa all'alba.)
  4. Hint Hint (a la) Cenamos en la medianoche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cenamos a medianoche.
    (Ceniamo a mezzanotte.)
  5. Hint Hint (al) Comemos a las doce de la tarde.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Comemos al mediodía.
    (Pranziamo a mezzogiorno.)
  6. Hint Hint (de / por) Me gusta trabajar en la noche y en la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Me gusta trabajar de noche y por la mañana.
    (Mi piace lavorare di notte e la mattina.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Parlate e organizzate piani per questa settimana usando i giorni e le parti della giornata.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Tú y un compañero organizáis la semana para quedar después del trabajo.
(Tu e un compagno organizzate la settimana per vedervi dopo il lavoro.)

Discutere
  • ¿Qué haces normalmente por la mañana, por la tarde y por la noche? (Cosa fai normalmente la mattina, il pomeriggio e la sera?)
  • ¿Qué día de la semana prefieres para quedar? ¿Por qué? (por la mañana, por la noche…) (Quale giorno della settimana preferisci per incontrarci? Perché? (la mattina, la sera… ))

Parole e frasi utili
  • ¿Quedamos el viernes por la tarde? (Ci vediamo venerdì pomeriggio?)
  • Prefiero vernos en la noche, después del trabajo. (Preferisco vederci la sera, dopo il lavoro.)
  • No puedo el lunes al mediodía; ¿quizás el martes por la mañana? (Non posso lunedì a mezzogiorno; magari martedì mattina?)

Usare in conversazione
  • por + parte del día (por + parte del día)
  • en + parte específica del día (en + parte específica del día)
  • a / al + momento preciso (a / al + momento preciso)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo