Il pranzo della domenica è una vera e propria tradizione italiana, un momento da condividere con le persone più care. Nel video, un esempio di menù siciliano pensato per l’occasione.
La comida del domingo es una auténtica tradición italiana, un momento para compartir con las personas más queridas. En el vídeo, un ejemplo de menú siciliano pensado para la ocasión.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Il menù El menú
La domenica a pranzo El domingo al mediodía
Gli antipasti Los entrantes
Il ristorante El restaurante
La pizzeria La pizzería
Il menù della domenica offre ricette siciliane disponibili su prenotazione. (El menú del domingo ofrece recetas sicilianas disponibles con reserva.)
Si può prenotare per il pranzo della domenica o per un banchetto. (Se puede reservar para el almuerzo del domingo o para un banquete.)
La selezione include vari antipasti. (La selección incluye varios entrantes.)
Ci sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante. (Hay paccheri con crema de pistacho y panceta crujiente.)
Ci sono le bracioline di manzo alla messinese con patate al forno. (Hay braciolinas de ternera a la messinesa con patatas al horno.)
Il dolce finale è il raviolo di ricotta fritto. (El postre final es el ravioli de ricotta frito.)
BorgoNove è un ristorante e pizzeria a Comiso. (BorgoNove es un restaurante y pizzería en Comiso.)
Il locale accoglie anche banchetti e offre servizio catering. (El local también acoge banquetes y ofrece servicio de catering.)

1. Quando si può prenotare il menù speciale?

(¿Cuándo se puede reservar el menú especial?)

2. Che tipo di ricette propone il menù della domenica?

(¿Qué tipo de recetas propone el menú del domingo?)

3. Qual è il dolce finale del menù?

(¿Cuál es el postre final del menú?)

4. Che tipo di locale è BorgoNove?

(¿Qué tipo de local es BorgoNove?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Simone e Giulia vanno a pranzo in un ristorante la domenica e scelgono cosa ordinare

Simone y Giulia van a almorzar a un restaurante el domingo y eligen qué pedir
1. Cameriere: Buongiorno, avete prenotato? (Buenos días, ¿han reservado?)
2. Giulia: Sì, abbiamo una prenotazione a nome di Giulia, per due persone. (Sí, tenemos una reserva a nombre de Giulia, para dos personas.)
3. Cameriere: Perfetto, seguitemi. Ecco i menù. (Perfecto, síganme. Aquí están los menús.)
4. Giulia: Grazie, siamo pronti per ordinare. (Gracias, estamos listos para pedir.)
5. Cameriere: Perfetto. Cosa desiderate? (Perfecto. ¿Qué desean?)
6. Giulia: Prendiamo l'antipasto della casa, per favore. Come primo, i paccheri con crema di pistacchio. (Tomamos el aperitivo de la casa, por favor. De primero, paccheri con crema de pistacho.)
7. Cameriere: Ottima scelta! Come secondo? (¡Excelente elección! ¿Y de segundo?)
8. Giulia: Come secondo, un filetto di manzo con le patate, per favore. (De segundo, un filete de ternera con patatas, por favor.)
9. Cameriere: Perfetto. E da bere? (Perfecto. ¿Y para beber?)
10. Giulia: Per me un calice di vino bianco, e per mio marito una bottiglia d'acqua, grazie. (Para mí, una copa de vino blanco, y para mi marido, una botella de agua, gracias.)
11. Cameriere: Perfetto, se avete bisogno di altro, sono a disposizione. (Perfecto, si necesitan algo más, estoy a su disposición.)

1. A nome di chi è la prenotazione?

(¿A nombre de quién está la reserva?)

2. Che cosa ordina da bere il marito di Giulia?

(¿Qué pide para beber el marido de Giulia?)