Poznaj hiszpańskie przyimki określające momenty dnia, takie jak "por la mañana" (rano), "en la madrugada" (świt), "al amanecer" (o świcie) czy "de noche" (w nocy), zwykle używane do precyzyjnego wskazywania czasu w codziennych sytuacjach.
  1. Użyj en, aby wskazać konkretne części dnia. Na przykład: en la noche.
  2. Używaj "a" lub "al" do wskazywania godzin i precyzyjnych momentów. Na przykład: "al atardecer".
  3. Używa się "por" do wskazywania ogólnych okresów dnia. Na przykład: "por la mañana".
  4. Używaj „de” lub „del” do wskazania części dnia lub okresu czasu. Na przykład: „de noche”.
PreposiciónEjemplo
PorPor la mañana (Rano)
EnEn la madrugada (O świcie)
A + el  AlAl amanecer (O świcie)
A + laA la medianoche (O północy)
De + el DelDel mediodía (Od południa)
De + laDe la mañana (De la rana)
DeDe noche (De nocy)
 De día (Za dnia)

Ćwiczenie 1: Przyimki: wskazywanie pór dnia

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

por, a, del, de, Por, En

1.
Hoy a las diez ... la noche voy a Portugal.
(Hoy a las diez de la noche voy a Portugal. )
2.
El viernes ... la tarde hay una comida familiar.
(El viernes por la tarde hay una comida familiar.)
3.
... la mañana del lunes organizo mi semana.
(En la mañana del lunes organizo mi semana.)
4.
Mañana a las cinco ... mediodía vamos a una fiesta.
(Mañana a las cinco del mediodía vamos a una fiesta.)
5.
Trabajo ... la mañana.
(Trabajo por la mañana.)
6.
Son las dos ... la tarde.
(Son las dos de la tarde. )
7.
Hoy ... la medianoche celebro mi cumpleaños.
(Hoy a la medianoche celebro mi cumpleaños.)
8.
... la tarde visito a mi abuela.
(Por la tarde visito a mi abuela.)

Ćwiczenie 2: Ukończenie dialogu

Instrukcja: Uzupełnij dialog poprawnym rozwiązaniem

1. Trabajo ___ la mañana y estudio por la tarde.

( Pracuję ___ rano i uczę się po południu.)

2. Nos encontramos ___ la noche para cenar.

( Spotykamy się ___ w nocy na kolację.)

3. El tren sale ___ amanecer.

( Pociąg odjeżdża ___ świcie.)

4. Hago ejercicio ___ noche para relajarme.

( Ćwiczę ___ nocą, aby się zrelaksować.)

5. La reunión es ___ la medianoche.

( Spotkanie jest ___ o północy.)

6. Siempre desayuno ___ mediodía los domingos.

( Zawsze jem śniadanie ___ w południe w niedziele.)

Preposiciones: wskazywanie momentów dnia

Ta lekcja na poziomie A1 jest poświęcona użyciu prepozycji w języku hiszpańskim do wyrażania różnych momentów dnia. Nauczysz się, jak poprawnie łączyć prepozycje z nazwami okresów lub chwil w ciągu dnia, co jest podstawową umiejętnością w codziennej komunikacji.

Podstawowe prepozycje i przykłady

  • Por: używane do mówienia o ogólnych okresach dnia, np. por la mañana (rano)
  • En: wskazuje na określone części dnia, np. en la madrugada (o świcie)
  • A / Al: używane przy precyzyjnych porach lub momentach, np. al amanecer (o świcie), a la medianoche (o północy)
  • De / Del: odnoszą się do części dnia lub czasu, np. del mediodía (w południe), de noche (w nocy)

Jak działają prepozycje z momentami dnia

Prepozycje są słowami łączącymi w zdaniu rzeczowniki, zaimki lub całe frazy z innymi elementami wypowiedzi. W kontekście momentów dnia umożliwiają wyrażenie, kiedy coś się odbywa lub dzieje.

Przykładowe zwroty do zapamiętania

  • Trabajo por la mañana y estudio por la tarde. – Pracuję rano i uczę się po południu.
  • Nos encontramos en la noche para cenar. – Spotykamy się wieczorem na kolację.
  • El tren sale al amanecer. – Pociąg odjeżdża o świcie.
  • Hago ejercicio de noche para relajarme. – Ćwiczę nocą, aby się zrelaksować.
  • La reunión es a la medianoche. – Spotkanie jest o północy.
  • Siempre desayuno del mediodía los domingos. – Zawsze jem śniadanie w południe w niedziele.

Różnice między polskim a hiszpańskim w wyrażaniu czasu

W języku hiszpańskim do wskazywania momentów dnia często używa się określonych prepozycji, które nie zawsze mają dokładne odpowiedniki w języku polskim. Na przykład hiszpańskie „por la mañana” oznacza „rano”, podczas gdy w polskim podstawową formą jest po prostu „rano” bez prepozycji. Przy precyzyjnych porach, jak al amanecer, hiszpański łączy prepozycję a z rodzajnikiem określonym, co w polskim nie jest wymagane.

Przydatne wyrażenia hiszpańskie z ich polskimi odpowiednikami:

  • por la mañana – rano
  • en la noche – w nocy
  • al atardecer – o zmierzchu
  • de noche – nocą

Zapamiętanie tych struktur ułatwi naturalne i poprawne wyrażanie czasu w rozmowie po hiszpańsku.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage