Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Las preposiciones son palabras que unen sustantivos, pronombres o frases con otras palabras dentro de una oración

(Przyimki to słowa, które łączą rzeczowniki, zaimki lub wyrażenia z innymi słowami w zdaniu.)

1. O co chodzi: przyimki i pory dnia

W tym rozdziale chodzi o jedno: jak po hiszpańsku mówić o porach dnia (rano, wieczorem, o północy itd.).

Najważniejsze przyimki:

  • por
  • en
  • a / al
  • de / del

Każdy z nich ma konkretną funkcję. Jeśli ją zrozumiesz, reszta jest prostym automatem.

2. Szybka mapa: który przyimek kiedy?

Chcę powiedzieć… Używam Przykład Polski podpis
ogólnie, w jakiej części dnia por + la / el por la mañana rano (ogólnie)
konkretna część dnia, bardziej „statycznie” en + la / el en la madrugada nad ranem (w tej porze)
dokładna godzina / bardzo precyzyjny moment a + la / las / elal a las seis, al amanecer o szóstej, o świcie
część dnia jako opis czasu de / del de noche, del mediodía nocą, w południe (jako okres)

3. por – „w ciągu” (ogólna pora dnia)

Myśl o por jak o polskim „rano / po południu / wieczorem” w znaczeniu ogólnym.

  • Używasz, gdy nie interesuje Cię dokładna godzina.
  • Forma: por + la + (mañana / tarde / noche).

Typowe wzory:

  • por la mañana – rano
  • por la tarde – po południu
  • por la noche – wieczorem / nocą (ogólnie)

Przykłady:

  • Trabajo por la mañana. – Pracuję rano.
  • Estudio español por la noche. – Uczę się hiszpańskiego wieczorami.

Uwaga na błąd:

  • *en la mañana trabajopor la mañana trabajo.

4. en – konkretna część dnia (bardziej „wewnątrz”)

en używasz, gdy mówisz o konkretnej części dnia, jak o „przestrzeni” w środku.

  • często z porami typu: madrugada (bardzo wczesny ranek),
  • albo gdy chcesz delikatnie podkreślić „w tej porze”.

Typowe wzory:

  • en la madrugada – nad ranem
  • en la noche – w nocy (w języku potocznym Ameryki Łac.; w Hiszpanii częściej por la noche)

Przykłady:

  • Me gusta leer en la madrugada. – Lubię czytać nad ranem.
  • En la tarde estoy en la oficina. – Po południu jestem w biurze.

Porównanie:

  • por la mañana – ogólnie: „rano (zwykle, zazwyczaj)”.
  • en la mañana – bardziej: „w godzinach porannych (tego dnia)”.

Na poziomie A1 nie musisz tej różnicy bardzo komplikować. Ważne, abyś na początek automatycznie używał(a) „por” dla głównych pór dnia.

5. a / al – dokładna godzina lub precyzyjny moment

a oznacza „o (tej godzinie)”.

  • a + la / las + godzina
  • a + la przed słowami rodzaju żeńskiego, np. a la medianoche
  • a + el → al przed rzeczownikiem rodzaju męskiego, np. al amanecer

Typowe wzory:

  • a las seis – o szóstej
  • a la medianoche – o północy
  • al amanecer – o świcie
  • al mediodía – w południe / o południu

Przykłady:

  • Tengo una reunión a las nueve. – Mam spotkanie o dziewiątej.
  • Quedamos a la medianoche. – Umawiamy się o północy.
  • Salgo de casa al amanecer. – Wychodzę z domu o świcie.

Typowy błąd:

  • *por las seisa las seis.

6. de / del – „nocą, za dnia”, opis okresu

de i del opisują porę jako charakterystykę, np. „pracuję nocą”.

  • de + pora – bez rodzajnika, przy słowach: noche, día.
  • de la / del + pora – z rodzajnikiem, kiedy rzeczownik ma rodzajnik.

Typowe zestawy:

  • de noche – nocą
  • de día – za dnia
  • de la mañana – (coś) z rana
  • del mediodía – (coś) z południa / w południe (jako część dnia)

Przykłady:

  • Trabajo de noche. – Pracuję nocą.
  • La temperatura baja de noche. – Temperatura spada nocą.
  • La pausa del mediodía es a las dos. – Przerwa południowa jest o drugiej.

Uwaga: de często pojawia się po godzinie jako doprecyzowanie:

  • a las siete de la tarde – o siódmej po południu.

7. Częste zestawy – warto nauczyć się „na pamięć”

Te wyrażenia są bardzo typowe. Dobrze je „zautomatyzować”:

  • por la mañana / tarde / noche – rano / po południu / wieczorem
  • de noche, de día – nocą, za dnia
  • en la madrugada – nad ranem
  • a la medianoche – o północy
  • al amanecer – o świcie
  • al mediodía – w południe

Jeśli w zdaniu masz konkretną godzinę → użyj a:

  • a las nueve, a las once de la mañana.

Jeśli mówisz bez konkretnej godziny, ogólnie o porze → najczęściej por:

  • por la mañana, por la tarde.

8. Mini-porównania: to samo zdanie, różne przyimki

Sprawdź, jak zmienia się sens, gdy zmienisz przyimek:

  • Trabajo por la noche.
    – Pracuję wieczorami / nocami (ogólnie, zwyczaj).
  • Trabajo en la noche.
    – Pracuję w nocy (w tej nocy / w porze nocnej, bardziej konkretnie; częstsze w Ameryce Łac.).
  • Trabajo de noche.
    – Pracuję nocą (charakter pracy: na nocną zmianę).
  • Nos vemos por la mañana.
    – Widzimy się rano (bez godziny).
  • Nos vemos a las nueve de la mañana.
    – Widzimy się o dziewiątej rano (dokładna godzina).

9. Szybki test „którego przyimka użyć?”

Możesz przejść przez te pytania przy każdym nowym zdaniu:

  1. Czy mam w zdaniu konkretną godzinę?
    Tak → użyj a: a las siete, a la medianoche, al mediodía.
    Nie → przejdź do pytania 2.
  2. Mówię ogólnie o porze dnia (rano, po południu, wieczorem)?
    Tak → użyj por: por la mañana, por la tarde, por la noche.
    Nie → przejdź do pytania 3.
  3. Opisuję, kiedy coś się dzieje jako cechę („pracuję nocą”)?
    Tak → użyj de: de noche, de día.
    Nie → przejdź do pytania 4.
  4. Chodzi o konkretną, „wewnętrzną” część dnia (np. madrugada)?
    Tak → zwykle en: en la madrugada.

10. Samokontrola: czy rozumiesz?

Sprawdź siebie. Jeśli potrafisz:

  • wybrać por, gdy mówisz ogólnie o porze dnia,
  • użyć a / al, gdy podajesz dokładną godzinę lub moment (amanecer, mediodía, medianoche),
  • rozpoznać, kiedy pasuje de / del („pracuję nocą”, „pauza w południe”),
  • zbudować kilka własnych zdań o swoim dniu pracy,

…to znaczy, że temat masz pod kontrolą.

Możesz teraz świadomie używać tych form w rozmowie i skupić się na płynności mówienia na zajęciach.

  1. Używaj "en" , aby wskazać konkretne części dnia. Na przykład: "en la noche" .
  2. Używaj "a" lub "al" , aby wskazać godziny i dokładne momenty. Na przykład: "al atardecer" .
  3. Używaj "por" , aby wskazać ogólne pory dnia. Na przykład: "por la mañana" .
  4. Używaj "de" lub "del" , aby wskazać część dnia lub okres czasu. Na przykład: "de noche" .
PrzyimekPrzykład
PorPor la mañana (rano)
EnEn la madrugada (nad ranem)
A + el  AlAl amanecer (o świcie)
A + laA la medianoche (o północy)
De + el DelDel mediodía (w południe)
De + laDe la mañana (rano)
DeDe noche (w nocy)
De día (w dzień)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Normalmente organizo las reuniones ___ la mañana, porque todos estamos más concentrados.

Zazwyczaj organizuję spotkania ___ rano, ponieważ wszyscy jesteśmy wtedy bardziej skoncentrowani.)

2. Quedamos ___ medianoche para ver las estrellas en la playa, ¿vale?

Umawiamy się ___ północy, żeby oglądać gwiazdy na plaży, ok?)

3. ___ la madrugada preparo mi presentación, porque en la oficina hay mucho ruido.

___ la madrugada preparo mi presentacin, porque en la oficina hay mucho ruido.)

4. El viernes ___ amanecer salgo de viaje a Madrid para una reunión importante.

El viernes ___ amanecer salgo de viaje a Madrid para una reunin importante.)

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając odpowiedniej przyimkowej formy określającej porę dnia (por / en / a la / al / de / del). Zmieniaj tylko część wskazującą porę dnia.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Tengo una reunión por la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tengo una reunión por la mañana.
    (Tengo una reunión por la mañana.)
  2. Wskazówka Wskazówka (por) Estudio español en la noche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Estudio español por la noche.
    (Estudio español por la noche.)
  3. Wskazówka Wskazówka (al) Salgo de casa a las seis de la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Salgo de casa al amanecer.
    (Salgo de casa al amanecer.)
  4. Wskazówka Wskazówka (a la) Cenamos en la medianoche.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cenamos a medianoche.
    (Cenamos a medianoche.)
  5. Wskazówka Wskazówka (al) Comemos a las doce de la tarde.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Comemos al mediodía.
    (Comemos al mediodía.)
  6. Wskazówka Wskazówka (de / por) Me gusta trabajar en la noche y en la mañana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Me gusta trabajar de noche y por la mañana.
    (Me gusta trabajar de noche y por la mañana.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Porozmawiajcie i zorganizujcie plany na ten tydzień, używając dni tygodnia i pór dnia.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Tú y un compañero organizáis la semana para quedar después del trabajo.
(Ty i kolega organizujecie tydzień, żeby spotkać się po pracy.)

Omówić
  • ¿Qué haces normalmente por la mañana, por la tarde y por la noche? (Co zwykle robisz rano, po południu i wieczorem?)
  • ¿Qué día de la semana prefieres para quedar? ¿Por qué? (por la mañana, por la noche…) (Który dzień tygodnia najbardziej Ci odpowiada na spotkanie? Dlaczego? (rano, wieczorem…))

Przydatne słowa i zwroty
  • ¿Quedamos el viernes por la tarde? (Spotkamy się w piątek po południu?)
  • Prefiero vernos en la noche, después del trabajo. (Wolę spotkać się wieczorem, po pracy.)
  • No puedo el lunes al mediodía; ¿quizás el martes por la mañana? (Nie mogę w poniedziałek w południe; może we wtorek rano?)

Użyj w rozmowie
  • por + parte del día (por + część dnia)
  • en + parte específica del día (en + konkretna część dnia)
  • a / al + momento preciso (a / al + dokładny moment)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage