Exercise 1: Word bingo
Instruction: 1. Listen minimum two times to the video and indicate the words you hear. 2. Use the words to form a conversation with your teacher (write down your conversation). 3. Memorize the words with the word trainer.
Word | Translation |
---|---|
le ciambelle fritte | fried doughnuts |
la pizza | pizza |
farciti | filled/sandwiches |
le verdure di campo | wild vegetables |
i gusti | flavors |
il maritozzo | maritozzo (a type of sweet bun) |
la pizza rossa | red pizza |
croccante | crispy |
Exercise 2: Dialogue
Instruction: 1. Read the dialogue in pairs. 2. Memorize the phrases by covering the translation. 3. Cover one speaker’s lines, give alternative answers with your teacher, and write them down.
Francesca va dal panettiere a prendere un po' di cibo pronto per la cena.
1. | Il panettiere: | Buongiorno, come posso aiutarla? | (Good morning, how can I help you?) |
2. | Francesca: | Buongiorno! Ho voglia di un po' di pizza, cosa avete? | (Good morning! I'm in the mood for some pizza, what do you have?) |
3. | Il panettiere: | Abbiamo pizze al taglio: prosciutto e funghi, margherita, con verdure, e anche pizza rossa. | (We have pizza by the slice: ham and mushrooms, margherita, with vegetables, and also red pizza.) |
4. | Francesca: | Va bene, vorrei un paio di tranci di pizza rossa e una porzione di patatine, per favore. | (Alright, I would like a couple of slices of red pizza and a portion of fries, please.) |
5. | Il panettiere: | Certamente, desidera qualcos'altro? | (Certainly, would you like anything else?) |
6. | Francesca: | Volevo prendere ciambelle e maritozzi per stasera, ma non li vedo. | (I wanted to get fried doughnuts and maritozzi for dinner tonight, but I don't see them.) |
7. | Il panettiere: | Mi dispiace, li abbiamo finiti adesso, però li prepariamo di nuovo nel pomeriggio. | (I'm sorry, we just ran out of them, but we will make them again in the afternoon.) |
8. | Francesca: | Capisco, può mettere da parte due ciambelle e due maritozzi per stasera? Passo nel pomeriggio a prenderli. | (I understand, can you set aside two doughnuts and two maritozzi for tonight? I'll come by in the afternoon to pick them up.) |
9. | Il panettiere: | Certamente, a che ora viene a ritirarli? | (Certainly, what time will you come to collect them?) |
10. | Francesca: | Dopo le sei e mezza va bene? | (After six thirty is fine?) |
11. | Il panettiere: | Sì, va benissimo. Chiudiamo alle sette e mezza. | (Yes, that's perfect. We close at seven thirty.) |
12. | Francesca: | Grazie mille, allora! | (Thank you very much, then!) |
Exercise 3: Questions about the text
Instruction: Read the text above and choose the correct answer.
1. Quali tipi di pizza offre il panettiere a Francesca?
(What types of pizza does the baker offer Francesca?)2. Cosa ordina Francesca da mangiare subito?
(What does Francesca order to eat immediately?)3. Perché Francesca non prende subito le ciambelle fritte e i maritozzi?
(Why doesn’t Francesca take the fried doughnuts and maritozzi immediately?)4. A che ora Francesca passerà a ritirare il suo ordine?
(At what time will Francesca pick up her order?)Exercise 4: Open conversation questions
Instruction: Discuss the following questions with your teacher using the vocabulary from this lesson, and write down your answers.
- Quali tipi di pizza al taglio offre il panettiere e quale vorresti provare?
- Cosa ti piace di solito ordinare da mangiare d'asporto quando hai poco tempo?
- Hai mai chiesto al negoziante di tenere da parte un prodotto per te? Racconta la tua esperienza.
- Secondo te, quali sono i vantaggi di prendere cibo da asporto rispetto a mangiare in un ristorante?