Exercise 1: Match a word

Instruction: Match the items that have a related meaning.

l'autonoleggio — l'agenzia che affitta veicoli (the car rental — the agency that rents vehicles)
il deposito — la somda di garanzia (the deposit — the security deposit)
la patente di guida — il documento per guidare (the driver's license — the document to drive)
troppo caro — costa troppo (too expensive — costs too much)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Avviso clienti – Noleggio auto, scooter e bici (Roma centro)

Fill in the gaps: modulo, patente di guida, rimborso, GPS, deposito, assistenza stradale, cancelli, assicurazione, benzina, controllo

(Customer notice – Car, scooter and bike rental (central Rome))

Avviso clienti – Noleggio auto, scooter e bici. Per ritirare il mezzo servono la valida e la carta di credito intestata al conducente. Al ritiro si firma un con la tariffa, l’ e il : l’importo viene riaccreditato dopo il del veicolo alla riconsegna. Prima di partire, controlla le ruote e la carrozzeria e segnala subito eventuali danni.

Alla restituzione, il serbatoio di deve essere più o meno come alla partenza. Se una prenotazione con meno di 24 ore di anticipo, non è previsto . In caso di guasto o incidente, non riparare da solo: chiama l’ e tieni a portata il contratto. Il è disponibile su richiesta, ma in alta stagione potrebbe non esserci abbastanza disponibilità.
Customer notice – Car, scooter and bike rental (central Rome). To pick up the vehicle you need a valid driving licence and a credit card in the name of the driver. At pick-up you sign a form detailing the rate, the insurance and the deposit: the amount is refunded after the vehicle is inspected on return. Before leaving, check the tyres and the bodywork and report any damage immediately.

On return, the fuel tank should be roughly at the same level as at departure. If you cancel a reservation less than 24 hours in advance, no refund is given. In case of a breakdown or accident, do not attempt repairs yourself: call roadside assistance and keep the contract to hand. GPS is available on request, but during high season it may not be available.

  1. Quali documenti sono necessari per ritirare il mezzo e perché la carta di credito deve essere intestata al conducente?

    (Which documents are required to pick up the vehicle, and why must the credit card be in the name of the driver?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Ho prenotato un'auto all'autonoleggio vicino alla stazione per domani mattina. Porterò la patente di guida e compilerò il modulo al banco. Mi hanno detto che devo lasciare un deposito con la carta e che l'assicurazione è inclusa. Prima di partire voglio controllare la benzina e il GPS. Se durante il viaggio una ruota si rompe, chiamo l'assistenza stradale. Riporto l'auto domani sera e poi chiedo il rimborso del deposito.
(I booked a car at the rental agency near the station for tomorrow morning. I will bring my driver’s license and fill out the form at the desk. They told me I have to leave a deposit with my card and that insurance is included. Before leaving I want to check the fuel level and the GPS. If a tyre breaks during the trip, I will call roadside assistance. I will return the car tomorrow evening and then request a refund of the deposit.)
True False

(The car pickup is scheduled for the next morning near the station.)

(Insurance is not included and must be paid separately.)

(If there is a problem with a tyre, she plans to contact roadside assistance.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. ___ ___ lo scooter ieri, ma il deposito era un po' alto.

(___ ___ the scooter yesterday, but the deposit was a bit high.)

2. Prima di partire, ___ la ruota e la benzina: non voglio problemi.

(Before leaving, ___ the tire and the petrol; I don't want any problems.)

3. ___ ___ la prenotazione perché l'assicurazione costava troppo.

(___ ___ the reservation because the insurance was too expensive.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 6: Discussion questions

Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.

Useful expressions:

Vorrei noleggiare… e aggiungere l'assicurazione. / Prima di partire controllo… e lascio un deposito. / C'è abbastanza… / Non c'è molta…

  1. Sei a Roma per lavoro e vuoi noleggiare un'auto per due giorni: cosa chiedi all'autonoleggio e quali documenti porti con te?
    You are in Rome for work and want to rent a car for two days: what do you ask the rental company and which documents do you bring?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quando restituisci il mezzo noleggiato, cosa controlli e cosa fai se trovi un problema, per esempio una ruota rotta o poca benzina?
    When you return the rented vehicle, what do you check and what do you do if you find a problem, for example a flat tire or low fuel?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Oggetto: Riconsegna scooter – pratica n. 78421

Buongiorno Sig.ra Rossi,
grazie per aver riconsegnato lo scooter oggi alle 9:10. Durante il controllo abbiamo visto che la ruota posteriore è un po' sgonfia. Per questo motivo tratteniamo il deposito finché non riceviamo il preventivo dell'officina.

Se non ci sono costi, il rimborso viene accreditato sulla carta entro 5 giorni lavorativi. Se preferisce, può rispondere a questa email o chiamare l'assistenza.

Cordiali saluti,
Luca Bianchi – Autonoleggio
Via Nomentana


Subject: Scooter return – case no. 78421

Good morning Ms. Rossi,
thank you for returning the scooter today at 9:10. During the inspection we noticed that the rear tyre is a bit underinflated. For this reason we are withholding the deposit until we receive the workshop estimate.

If there are no charges, the refund will be credited to your card within 5 working days. If you prefer, you can reply to this email or call customer service.

Best regards,
Luca Bianchi – Rental Company
Via Nomentana


Useful phrases:

  1. Vorrei sapere più o meno quando riceverò il rimborso del deposito.

    (I would like to know roughly when I will receive the deposit refund.)

  2. Durante la riconsegna la ruota mi sembrava abbastanza normale.

    (During the return the tyre seemed fine to me.)

  3. Posso passare domani in ufficio per compilare il modulo, se necessario.

    (Can I stop by the office tomorrow to fill out the form if needed?)

Buongiorno Sig. Bianchi,

grazie per la sua email. Vorrei sapere più o meno quando riceverò il rimborso del deposito, perché sulla carta vedo ancora l'importo bloccato.

Durante la riconsegna ho controllato lo scooter e la ruota posteriore mi sembrava abbastanza normale. Ieri ho fatto solo un breve tragitto in città. Potete dirmi quanto potrebbe costare il controllo e se l'assicurazione copre questo tipo di problema?

Se serve, posso passare in ufficio domani per compilare il modulo.

Cordiali saluti,
Maria Rossi

Good morning Mr. Bianchi,

thank you for your email. I would like to know roughly when I will receive the deposit refund, because I still see the amount blocked on my card.

At the time of return I checked the scooter and the rear tyre seemed fine to me. Yesterday I only made a short trip in the city. Could you tell me how much the inspection might cost and whether the insurance covers this type of issue?

If necessary, I can come to the office tomorrow to fill out the form.

Best regards,
Maria Rossi