Il video mostra alcuni luoghi e cibi da provare a Roma. Tra questi c'è il maritozzo, un dolce tipico di Roma: si tratta di un panino dolce, ripieno alla panna.
Wideo pokazuje kilka miejsc i potraw do wypróbowania w Rzymie. Wśród nich jest maritozzo, typowy rzymski deser: to słodka bułeczka nadziewana bitą śmietaną.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Le ciambelle fritte Smażone pączki
La pizza Pizza
Farciti Nadziewane
Le verdure di campo Dzikie warzywa
I gusti Smaki
Il maritozzo Maritozzo
La pizza rossa Czerwona pizza
Croccante Chrupiący
Ecco cinque posti dove mangiare assolutamente a Roma. (Oto pięć miejsc, w których koniecznie trzeba zjeść w Rzymie.)
Il primo posto è la pasticceria-bar “Linari”. Qui ci sono ciambelle fritte enormi, croccanti fuori e morbide dentro. (Pierwsze to cukiernio-kawiarnia „Linari”. Są tam ogromne smażone pączki, chrupiące na zewnątrz i miękkie w środku.)
Il secondo posto è “Trapizzino”, dove si mangiano triangoli di pizza farciti con diversi gusti. (Drugie miejsce to „Trapizzino”, gdzie podają trójkąty pizzy nadziewane różnymi smakami.)
Io prendo un trapizzino con misticanza alla romana, cioè verdure di campo ripassate in padella. (Biorę trapizzino z misticanzą alla romana, czyli dzikimi warzywami podsmażanymi na patelni.)
Il terzo posto è la pasticceria “Regoli”, famosa per il maritozzo con tanta panna. (Trzecie to cukiernia „Regoli”, słynna z maritozzo z dużą ilością bitej śmietany.)
I maritozzi sono grandi, molto pieni, e di solito è meglio comprarli entro le dieci di mattina. (Maritozzi są duże, bardzo nadziane, i zwykle najlepiej kupić je przed dziesiątą rano.)
Il quarto posto è il forno “Roscioli”, uno dei forni più conosciuti di Roma. (Czwarte miejsce to piekarnia „Roscioli”, jedna z najbardziej znanych w Rzymie.)
Qui è tutto buono, ma consiglio soprattutto la pizza rossa. (Wszystko tam jest pyszne, ale szczególnie polecam czerwoną pizzę.)
La pizza rossa è bassa, croccante e cotta benissimo: un pezzo tira l’altro. (Czerwona pizza jest cienka, chrupiąca i świetnie wypieczona: kawałek ciągnie następny.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. In quale posto puoi ordinare ciambelle fritte croccanti fuori e morbide dentro?

    (W którym miejscu możesz zamówić smażone pączki chrupiące na zewnątrz i miękkie w środku?)

  2. Dove puoi prendere triangoli di pizza farciti con verdure di campo ripassate?

    (Gdzie możesz wziąć trójkąty pizzy nadziewane dzikimi warzywami podsmażanymi na patelni?)

  3. Che tipo di pizza viene consigliata nel forno “Roscioli” e come viene descritta?

    (Jaki rodzaj pizzy jest polecany w piekarni „Roscioli” i jak go opisano?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Dal panettiere

U piekarza
1. Il panettiere: Buongiorno, come posso aiutarla? (Dzień dobry, w czym mogę pomóc?)
2. Francesca: Buongiorno! Vorrei prendere un po’ di pizza, che cosa ha? (Dzień dobry! Chciałabym wziąć trochę pizzy — co macie?)
3. Il panettiere: Ho delle pizze al taglio: prosciutto e funghi, margherita, con le verdure e ho anche della pizza rossa. (Mamy pizzę na kawałki: z szynką i pieczarkami, margheritę, z warzywami, a także pizzę czerwoną.)
4. Francesca: Va bene, mi dia un paio di tranci di pizza rossa e anche una porzione di patatine, per favore. (W porządku, poproszę dwa kawałki pizzy czerwonej i porcję frytek, proszę.)
5. Il panettiere: Certamente, vuole qualcos’altro? (Oczywiście, czy chce pani jeszcze coś?)
6. Francesca: Volevo prendere delle ciambelle fritte e dei maritozzi per la cena di stasera, ma non li vedo. (Chciałam też wziąć pączki smażone i maritozzi na dzisiejszy wieczór, ale ich nie widzę.)
7. Il panettiere: No, li abbiamo finiti per ora, ma li prepariamo anche nel pomeriggio. (Nie, na razie się skończyły, ale robimy je też po południu.)
8. Francesca: Ah, ok. Mi può mettere da parte due ciambelle e due maritozzi per stasera? Passo nel pomeriggio a prenderli. (Aha, ok. Czy może pan odłożyć dwie pączki i dwa maritozzi na wieczór? Wpadnę po nie po południu.)
9. Il panettiere: Certamente, a che ora passa a ritirarli? (Oczywiście, o której pani je odbierze?)
10. Francesca: Dopo le sei e mezza, può andare bene? (Po szóstej trzydzieści — czy to będzie w porządku?)
11. Il panettiere: Sì, certamente, chiudiamo alle sette e mezza. (Tak, oczywiście, zamykamy o siedemnastej trzydzieści.)
12. Francesca: Perfetto, grazie mille allora! (Świetnie, bardzo dziękuję!)

1. Leggi il dialogo. Dove si trovano Francesca e il panettiere?

(Przeczytaj dialog. Gdzie znajdują się Francesca i piekarz?)

2. Che cosa ordina Francesca da mangiare subito?

(Co zamawia Francesca do natychmiastowego zjedzenia?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Se è in un bar affollato per la pausa pranzo: cosa dice al cameriere per chiedere il menù da asporto e sapere se hanno panini o pizza?
    Se è in un bar affollato per la pausa pranzo: cosa dice al cameriere per chiedere il menù da asporto e sapere se hanno panini o pizza?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. È molto stanco dopo il lavoro e non vuole cucinare: cosa ordina da asporto e come lo richiede per telefono o tramite app?
    È molto stanco dopo il lavoro e non vuole cucinare: cosa ordina da asporto e come lo richiede per telefono o tramite app?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. In una panetteria non trova il dolce o il pane speciale che vuole per la sera: cosa chiede al panettiere per prenotarlo e passare più tardi a ritirarlo?
    In una panetteria non trova il dolce o il pane speciale che vuole per la sera: cosa chiede al panettiere per prenotarlo e passare più tardi a ritirarlo?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Sta ordinando da asporto per lei e un collega: come spiega quanti tranci di pizza o quante porzioni di patatine vuole e se desidera due confezioni separate?
    Sta ordinando da asporto per sé e per un collega: come spiega quanti tranci di pizza o quante porzioni di patatine vuole e se desidera due confezioni separate?

    __________________________________________________________________________________________________________