Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Il video mostra alcuni luoghi e cibi da provare a Roma. Tra questi c'è il maritozzo, un dolce tipico di Roma: si tratta di un panino dolce, ripieno alla panna.
Wideo pokazuje kilka miejsc i potraw do wypróbowania w Rzymie. Wśród nich jest maritozzo, typowy rzymski deser: to słodka bułeczka nadziewana bitą śmietaną.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Ciambelle fritte Pączki smażone
Pizza Pizza
Farciti Nadziewane
Verdure di campo Zielenina polna
Gusti Smaki
Maritozzo Maritozzo
Pizza rossa Pizza czerwona
Croccante Chrupkie
Ecco cinque posti dove mangiare assolutamente a Roma. (Oto pięć miejsc, gdzie warto koniecznie zjeść w Rzymie.)
Il primo posto è Linari, consigliato da una ragazza che mi segue. (Pierwsze miejsce to Linari, polecone przez dziewczynę, która mnie obserwuje.)
Qui si trovano ciambelle fritte enormi, croccanti fuori e morbide dentro. (Tam są ogromne pączki smażone, chrupiące na zewnątrz i miękkie w środku.)
Il secondo posto è Trapizzino, dove si mangiano triangoli di pizza farciti. (Drugie miejsce to Trapizzino, gdzie serwują trójkąty pizzy nadziewane.)
Io ho preso quello con misticanza alla romana, verdure di campo ripassate. (Ja wziąłem ten z misticanzą alla romana — zieleniną polną podsmażaną.)
Il terzo posto è la pasticceria Regoli, famosa per il maritozzo. (Trzecie miejsce to cukiernia Regoli, słynna z maritozzo.)
I maritozzi sono grandi, pieni di panna, e vanno comprati entro le dieci. (Maritozzi są duże, wypełnione bitą śmietaną i trzeba je kupić przed dziesiątą.)
Il quarto posto è il forno Roscioli, uno dei miei forni preferiti. (Czwarte miejsce to piekarnia Roscioli, jedna z moich ulubionych piekarni.)
Qui tutto è buono, ma consiglio soprattutto la pizza rossa. (Tu wszystko jest dobre, ale szczególnie polecam pizzę czerwoną.)
La pizza è bassa, croccante e cotta benissimo: un pezzo tira l'altro. (Pizza jest niska, chrupiąca i świetnie wypieczona: jeden kawałek ciągnie następny.)

1. Che tipo di dolce si trova alla pasticceria Regoli?

(Jakiego rodzaju słodycz można znaleźć w cukierni Regoli?)

2. Com'è la pizza del forno Roscioli?

(Jaka jest pizza z piekarni Roscioli?)

3. Che cosa si mangia da Trapizzino?

(Co je się w Trapizzino?)

4. Entro che ora è meglio comprare i maritozzi?

(Do której godziny lepiej kupić maritozzi?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Dal panettiere

U piekarza
1. Il panettiere: Buongiorno, come posso aiutarla? (Dzień dobry, w czym mogę pomóc?)
2. Francesca: Buongiorno! Vorrei prendere un po’ di pizza, che cosa ha? (Dzień dobry! Chciałabym wziąć trochę pizzy — co macie?)
3. Il panettiere: Ho delle pizze al taglio: prosciutto e funghi, margherita, con le verdure e ho anche della pizza rossa. (Mamy pizzę na kawałki: z szynką i pieczarkami, margheritę, z warzywami, a także pizzę czerwoną.)
4. Francesca: Va bene, mi dia un paio di tranci di pizza rossa e anche una porzione di patatine, per favore. (W porządku, poproszę dwa kawałki pizzy czerwonej i porcję frytek, proszę.)
5. Il panettiere: Certamente, vuole qualcos’altro? (Oczywiście, czy chce pani jeszcze coś?)
6. Francesca: Volevo prendere delle ciambelle fritte e dei maritozzi per la cena di stasera, ma non li vedo. (Chciałam też wziąć pączki smażone i maritozzi na dzisiejszy wieczór, ale ich nie widzę.)
7. Il panettiere: No, li abbiamo finiti per ora, ma li prepariamo anche nel pomeriggio. (Nie, na razie się skończyły, ale robimy je też po południu.)
8. Francesca: Ah, ok. Mi può mettere da parte due ciambelle e due maritozzi per stasera? Passo nel pomeriggio a prenderli. (Aha, ok. Czy może pan odłożyć dwie pączki i dwa maritozzi na wieczór? Wpadnę po nie po południu.)
9. Il panettiere: Certamente, a che ora passa a ritirarli? (Oczywiście, o której pani je odbierze?)
10. Francesca: Dopo le sei e mezza, può andare bene? (Po szóstej trzydzieści — czy to będzie w porządku?)
11. Il panettiere: Sì, certamente, chiudiamo alle sette e mezza. (Tak, oczywiście, zamykamy o siedemnastej trzydzieści.)
12. Francesca: Perfetto, grazie mille allora! (Świetnie, bardzo dziękuję!)

1. Leggi il dialogo. Dove si trovano Francesca e il panettiere?

(Przeczytaj dialog. Gdzie znajdują się Francesca i piekarz?)

2. Che cosa ordina Francesca da mangiare subito?

(Co zamawia Francesca do natychmiastowego zjedzenia?)