I pronomi diretti alla terza persona vanno in accordo con il participio passato.

(Third person direct object pronouns must agree with the past participle.)

Direct object pronouns with avere in the passato prossimo: what is happening?

  • In Italian, when you use a direct object pronoun (lo, la, li, le) before the auxiliary avere, the past participle usually agrees with it in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural).
  • This is what you see in: l'ho fatto, l'abbiamo vista, li ha chiamati, le abbiamo lette.
  • So the pronoun does two things at the same time:
    1) it replaces the object (film, lettera, documenti, ecc.)
    2) it tells the participle how to agree (o, a, i, e).

Step 1 – Recognise the pattern: pronoun + avere + participle

  • Basic word order in these sentences is:

Pronoun + form of avere + past participle

Italian Meaning Structure
L'ho visto. I saw it / I saw him. lo → l' + ho + visto
L'ho vista. I saw her. la → l' + ho + vista
Li ho chiamati. I called them (masc.). li + ho + chiamati
Le abbiamo invitate. We invited them (fem.). le + abbiamo + invitate
  • The pronoun is always immediately before the auxiliary avere, not before the participle.
  • lo / la become l' in front of ho, hai, ha, hanno etc.:
    lo ho vistol'ho visto
    la ho vistal'ho vista.

Step 2 – How does the agreement work exactly?

The ending of the participle changes depending on the pronoun:

Pronoun Gender / number Typical ending of participle Example
lo masculine singular -o Hai visto il film? Sì, l'ho visto.
la feminine singular -a Hai visto la collega? Sì, l'ho vista.
li masculine plural -i Hai chiamato i pensionati? Sì, li ho chiamati.
le feminine plural -e Hai letto le lettere? Sì, le ho lette.
  • Look at the thing or person replaced, not at the speaker:
    le lettere → feminine plural → le ho lette, even if the speaker is a man.
  • The agreement is visible only when the participle has a variable ending: typically verbs in -are, -ere, -ire with regular participles like chiamato, visto, invitato etc.

Step 3 – Optional agreement with mi, ti, ci, vi

  • With mi, ti, ci, vi (1st and 2nd person objects), Italian allows two possibilities in speech:
Form Correct? Comment
Non mi hanno chiamato. Yes No agreement – very common, especially in spoken Italian.
Non mi hanno chiamata. Yes Agreement with a female speaker – more precise, more formal.
  • At A2 level, do not worry too much about this. Recognise both forms as correct.
  • Focus first on lo, la, li, le, where the agreement is more systematic and clearly visible in writing.

Step 4 – A practical 3‑step method

  1. Find the direct object in the full sentence.
    • Ho compilato il modulo per la pensione.
      Direct object: il modulo.
  2. Choose the pronoun (lo, la, li, le).
    • il modulo → masculine singular → lo.
  3. Put the pronoun before avere and adjust the participle ending.
    • Ho compilato il modulo.L'ho compilato.

Another example:

  1. Avete letto le informazioni? → object: le informazioni (fem. pl.).
  2. Pronoun: le.
  3. Result: Le avete lette.

Step 5 – Typical mistakes to avoid

  • 1. No agreement with lo, la, li, le

*Le abbiamo invitati*Le abbiamo invitate (them = women).

*L'ho chiamato* (talking about a woman) → L'ho chiamata.

  • 2. Wrong pronoun for the object

*Ho visto la collega. Lo ho visto.*Ho visto la collega. L'ho vista.

  • 3. Writing lo ho and la ho instead of contracting

*Lo ho visto*L'ho visto.

*La ho vista*L'ho vista.

Quick visual checklist before you speak or write

  • 1. Do I have a direct object pronoun before avere?
    lo, la, li, le, l'?
  • 2. What does this pronoun replace?
    Masculine / feminine? Singular / plural?
  • 3. Does the participle ending match?
    -o (m. sg.), -a (f. sg.), -i (m. pl.), -e (f. pl.)
  • 4. For lo / la + ho/hai/ha/hanno:
    Did I write l'ho, l'hai, l'ha, l'hanno and not lo ho, la ha?

What you should be able to do now

  • Replace a direct object (il modulo, la collega, i documenti, le lettere) with lo, la, li, le in the passato prossimo.
  • Place the pronoun before avere and use the correct participle ending.
  • Recognise and produce typical short answers used in conversation:
    L'ho fatto, L'ho vista, Li ho chiamati, Le ho lette.
  • Accept both forms with mi, ti, ci, vi (mi hanno chiamato / mi hanno chiamata) without stress.

If you can follow this checklist with the examples in your book, you are ready to concentrate on speaking and using these forms in conversation.

  1. The direct object pronoun replaces the direct object.
  2. The direct object pronoun is placed before the auxiliary verb "avere".
Pronome (Pronoun)Verbo avere + participio (avere + past participle)Esempio (Example)
LoAvere + fattoHai fatto volontariato? Sì, l'ho fatto.
LaAvere + vistoAvete visto la mia amica? Sì, l'abbiamo vista.
LiAvere + chiamatoHa chiamato i pensionati? Sì, li ha chiamati.
LeAvere + lettoAvete letto le lettere? Sì, le abbiamo lette.

Exceptions!

  1. Agreement is optional with the first and second person singular and plural: you can say both 'non mi hanno chiamato', sia 'non mi hanno chiamata'. .

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Ha già compilato il modulo per la pensione? Sì, ___ compilato e l'ho inviato ieri.

Have you already filled out the pension form? Yes, ___ filled it out and sent it yesterday.)

2. Hai visto la nuova attività di volontariato in biblioteca? Sì, ___ sul sito del comune.

Did you see the new volunteer activity at the library? Yes, ___ on the municipal website.)

3. Hai già chiamato i pensionati del nostro ufficio? Sì, ___ tutti questa mattina.

Have you already called the retirees from our office? Yes, ___ all this morning.)

4. Hai letto le informazioni sul nuovo club per pensionati? Sì, ___ ma non ho ancora deciso se iscrivermi.

Did you read the information about the new club for retirees? Yes, ___ but I haven't decided yet whether to sign up.)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence that respects the agreement between direct pronouns and the past participle, in realistic contexts related to everyday life or work after retirement.

1.
Agreement error: 'le' indicates feminine plural, but 'invitata' is feminine singular; there is a mismatch in number.
Agreement error: the past participle 'invitati' is masculine plural, while the pronoun 'le' requires the feminine plural 'invitate'.
2.
Error in the use of the direct pronoun: 'lo' is masculine singular, but the object is feminine singular; the correct form is 'l'' or 'la'.
Agreement error: the past participle 'chiamato' is masculine singular, while the pronoun 'la' requires feminine singular 'chiamata'.

Exercise 3: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite the sentences by replacing the direct object with the third-person direct pronoun (lo, la, li, le) and placing it before the auxiliary avere in the passato prossimo. Make the past participle agree. Example: Hai visto il film? → Sì, l'ho visto.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (lo) Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, ho compilato il modulo per la pensione.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, l'ho compilato.
    (Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, l'ho compilato.)
  2. Hint Hint (la) Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, abbiamo incontrato la nuova collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, l'abbiamo incontrata.
    (Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, l'abbiamo incontrata.)
  3. Hint Hint (li) Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, ho chiamato i pensionati.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, li ho chiamati.
    (Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, li ho chiamati.)
  4. Hint Hint (le) Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, abbiamo letto le informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, le abbiamo lette.
    (Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, le abbiamo lette.)

Exercise 4: Grammar in action

Instruction: In pairs, ask each other questions about retirement plans and experiences.

Show/Hide translation
Situation
Due colleghi discutono dei loro progetti e rischi dopo essere andati in pensione.
(Two colleagues talk about their plans and risks after retirement.)

Discuss
  • Hai già fatto volontariato dopo la pensione? Con chi e come è andata? (Have you already done volunteer work since retiring? With whom, and how did it go?)
  • Hai cambiato il tuo obiettivo per la pensione? Perché lo hai cambiato? (o no) (Have you changed your retirement goal? Why did you change it (or not)?)

Useful words and phrases
  • fare volontariato — l’ho fatto (do volunteer work — I did it)
  • obiettivo per la pensione — l’ho cambiato (retirement goal — I changed it)
  • possibilità / rischio — li ho considerati (opportunity / risk — I considered them)

Use in conversation
  • L’ho fatto / L’ho visto / L’ho provato (I did it / I saw it / I tried it)
  • Li/Le ho trovati interessanti / noiosi (I found them interesting / boring)
  • Non l’ho ancora fatto, ma probabilmente lo farò (I haven't done it yet, but I'll probably do it)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Humanities

University of Udine

University_Logo

Last Updated:

Friday, 06/03/2026 23:18