Oefening 1: Taalonderdompeling
Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.
| Woord | Vertaling |
|---|---|
| Ciambelle fritte | Gefrituurde ciambelle |
| Pizza | Pizza |
| Farciti | Gevuld |
| Verdure di campo | Wildgroenten |
| Gusti | Smaken |
| Maritozzo | Maritozzo |
| Pizza rossa | Rode pizza |
| Croccante | Krokant |
1. Che tipo di dolce si trova alla pasticceria Regoli?
(Welk soort zoetigheid vind je bij banketbakkerij Regoli?)2. Com'è la pizza del forno Roscioli?
(Hoe is de pizza van bakkerij Roscioli?)3. Che cosa si mangia da Trapizzino?
(Wat eet je bij Trapizzino?)4. Entro che ora è meglio comprare i maritozzi?
(Voor welk tijdstip kun je het beste de maritozzi kopen?)Oefening 2: Dialoog
Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.
Dal panettiere
| 1. | Il panettiere: | Buongiorno, come posso aiutarla? | (Goedemorgen, hoe kan ik u helpen?) |
| 2. | Francesca: | Buongiorno! Vorrei prendere un po’ di pizza, che cosa ha? | (Goedemorgen! Ik wil graag wat pizza meenemen, wat heeft u?) |
| 3. | Il panettiere: | Ho delle pizze al taglio: prosciutto e funghi, margherita, con le verdure e ho anche della pizza rossa. | (Ik heb pizza per stuk: ham en champignons, margherita, met groenten en ook rode pizza.) |
| 4. | Francesca: | Va bene, mi dia un paio di tranci di pizza rossa e anche una porzione di patatine, per favore. | (Goed, geeft u mij twee stukken van de rode pizza en ook een portie friet, alstublieft.) |
| 5. | Il panettiere: | Certamente, vuole qualcos’altro? | (Natuurlijk, wilt u nog iets anders?) |
| 6. | Francesca: | Volevo prendere delle ciambelle fritte e dei maritozzi per la cena di stasera, ma non li vedo. | (Ik wilde voor vanavond graag gefrituurde donuts en maritozzi meenemen, maar ik zie ze niet.) |
| 7. | Il panettiere: | No, li abbiamo finiti per ora, ma li prepariamo anche nel pomeriggio. | (Nee, die zijn op dit moment op, maar we maken ze later in de middag opnieuw.) |
| 8. | Francesca: | Ah, ok. Mi può mettere da parte due ciambelle e due maritozzi per stasera? Passo nel pomeriggio a prenderli. | (Ah, oke. Kunt u twee donuts en twee maritozzi voor vanavond apartleggen? Ik kom ze vanmiddag ophalen.) |
| 9. | Il panettiere: | Certamente, a che ora passa a ritirarli? | (Zeker, hoe laat komt u ze ophalen?) |
| 10. | Francesca: | Dopo le sei e mezza, può andare bene? | (Na half zeven, is dat goed?) |
| 11. | Il panettiere: | Sì, certamente, chiudiamo alle sette e mezza. | (Ja, zeker, we sluiten om half acht.) |
| 12. | Francesca: | Perfetto, grazie mille allora! | (Perfect, hartelijk dank!) |
1. Leggi il dialogo. Dove si trovano Francesca e il panettiere?
(Lees de dialoog. Waar bevinden Francesca en de banketbakker zich?)2. Che cosa ordina Francesca da mangiare subito?
(Wat bestelt Francesca om meteen te eten?)