Exercise 1: Language immersion
Instruction: Watch the video and answer the related questions.
| Word | Translation |
|---|---|
| Per chi vola | For flyers |
| Il bagaglio a mano | Carry-on luggage |
| Il check-in digitale | Digital check-in |
| L'aeroporto | The airport |
| La carta d'imbarco | The boarding pass |
| In ritardo | Late |
| La partenza | Departure |
1. Quali sono le dimensioni del bagaglio a mano consentite?
(What are the allowed carry-on luggage dimensions?)2. Come si ottiene la carta d'imbarco con le nuove regole?
(How do you get the boarding pass under the new rules?)3. Cosa succede se arrivi tardi per il check-in?
(What happens if you arrive late for check-in?)Exercise 2: Dialogue
Instruction: Read the dialogue and answer the questions.
Due colleghi del servizio clienti parlano delle nuove regole di Ryanair
| 1. | Giulio: | Hai visto le nuove procedure di Ryanair? | (Have you seen Ryanair’s new procedures?) |
| 2. | Martina: | Sì, da stamattina ricevo chiamate e messaggi dai passeggeri. | (Yes, since this morning I’ve been receiving calls and messages from passengers.) |
| 3. | Giulio: | Io ho già ricevuto una ventina di segnalazioni solo per il check-in. | (I’ve already received about twenty reports just about check-in.) |
| 4. | Martina: | Molti passeggeri, soprattutto i più anziani, non hanno capito che adesso il check-in è solo digitale. | (Many passengers, especially the older ones, didn’t understand that now check-in is digital only.) |
| 5. | Giulio: | Già. Prima sono rimasto dieci minuti al telefono con una signora che voleva stampare tutto in aeroporto. | (Yeah. Earlier I spent ten minutes on the phone with a lady who wanted to print everything at the airport.) |
| 6. | Martina: | Anche per il secondo bagaglio ho ricevuto parecchie segnalazioni. | (I’ve also received quite a few reports about the second bag.) |
| 7. | Giulio: | È sempre la stessa storia: è da anni che il secondo bagaglio è a pagamento, ma c'è sempre qualcuno che sbaglia. | (It’s always the same story: the second bag has been paid for years, but there’s always someone who makes a mistake.) |
| 8. | Martina: | E sono anche aumentate le multe. Ti lascio immaginare quante segnalazioni ho ricevuto. | (And the fines have also increased. I’ll let you imagine how many reports I’ve received.) |
| 9. | Giulio: | Almeno le misure del bagaglio a mano restano le stesse. | (At least the hand luggage dimensions stay the same.) |
| 10. | Martina: | Sì, ma molti arrivano con zaini enormi e poi discutono ai controlli. | (Yes, but many arrive with huge backpacks and then argue at the checks.) |
| 11. | Giulio: | O, ancora peggio, arrivano tardi in aeroporto e ci chiedono di fare miracoli. | (Or, even worse, they arrive late at the airport and ask us to work miracles.) |
| 12. | Martina: | Però le regole parlano chiaro: devono arrivare almeno quaranta minuti prima della partenza. | (But the rules are clear: they must arrive at least forty minutes before departure.) |
| 13. | Giulio: | Va bene, prepariamoci per oggi. Immagino che la linea resterà intasata tutto il giorno. | (Alright, let’s get ready for today. I imagine the line will stay jammed all day.) |
1. Perché molti passeggeri chiamano Martina e Giulio oggi?
(Why are many passengers calling Martina and Giulio today?)2. Cosa dicono sulle regole del bagaglio e dell’arrivo in aeroporto?
(What do they say about the baggage rules and arriving at the airport?)