I pronomi diretti alla terza persona vanno in accordo con il participio passato.

(Los pronombres de complemento directo de tercera persona deben concordar con el participio pasado.)

¿Qué está pasando aquí? (vista general rápida)

  • Usamos pronomi diretti (lo, la, li, le) para sustituir el complemento directo.
  • En el passato prossimo con avere, el pronombre va antes del auxiliar.
  • El participio pasado (fatto, visto, chiamato…) suele concordar en género y número con el pronombre directo.
  • La concordancia es obligatoria con lo, la, li, le y opcional con mi, ti, ci, vi.

1. ¿Cuándo uso lo, la, li, le?

Estos pronombres sustituyen al complemento directo (¿qué? / ¿a quién?).

Pronombre Género y número Ejemplo breve
lo masculino singular Ho compilato il modulo → L'ho compilato.
la femenino singular Hai visto la collega? → L'hai vista.
li masculino plural Ha chiamato i pensionati → Li ha chiamati.
le femenino plural Avete letto le lettere → Le avete lette.
  • En preguntas: Hai visto il documento?
  • En respuesta: Sì, l'ho visto. (evito repetir il documento).

2. Posición del pronombre en el passato prossimo

Regla clave de orden:

  • Pronombre + avere + participio

Esquema:

  • Lo / La / Li / Le + ho / hai / ha / abbiamo / avete / hanno + participio

Ejemplos claros:

  • Hai fatto volontariato?L'ho fatto.
  • Avete visto la mia amica?L'abbiamo vista.
  • Ha chiamato i pensionati?Li ha chiamati.
  • Avete letto le lettere?Le abbiamo lette.

Atención a la contracción:

  • lo / la + hol'ho
  • lo / la + hail'hai
  • lo / la + hal'ha
  • Con abbiamo / avete / hanno NO se contrae: lo abbiamo, la avete (en la práctica suele decirse l'abbiamo, l'avete).

3. Concordancia: ¿cuándo cambia el participio?

Cuando el pronombre directo lo, la, li, le va antes del verbo, el participio pasado:

  • conserva el masculino singular por defecto, pero
  • puede (y en el estándar debe) concordar con el género y el número del pronombre.
Tipo Modelo Ejemplo
Masculino singular -o il moduloL'ho compilato.
Femenino singular -a la collegaL'ho incontrata.
Masculino plural -i i documentiLi ho preparati.
Femenino plural -e le lettereLe ho inviate.

Comparación visual:

  • L'ho visto. (un documento, masc. sing.).
  • L'ho vista. (una collega, fem. sing.).
  • Li ho visti. (dei documenti, masc. pl.).
  • Le ho viste. (delle colleghe, fem. pl.).

4. ¿Y con mi, ti, ci, vi? (acuerdo opcional)

Con los pronombres de 1ª y 2ª persona el italiano permite dos posibilidades:

  • Sin concordancia (forma muy frecuente):
    • Non mi hanno chiamato.
    • Non ci hanno visto.
  • Con concordancia (especialmente si el hablante es mujer y quiere marcarlo):
    • Mujer: Non mi hanno chiamata.
    • Grupo femenino: Non ci hanno viste.

Conclusión práctica:

  • Para examen / italiano estándar: con lo, la, li, le haz siempre la concordancia.
  • Con mi, ti, ci, vi puedes usar la forma neutral sin marcar género si no quieres complicarte.

5. Errores típicos de hispanohablantes

  • Copiar el español y olvidar la concordancia:
    • Español: Las he visto.
    • Italiano correcto: Le ho viste.
    • Le ho visto ✗ (falta la -e femenina plural).
  • Usar el participio masculino por defecto:
    • L'ho visto ✗ cuando se refiere a una amiga → mejor L'ho vista.
  • Olvidar mover el complemento a pronombre:
    • Ho compilato il modulo, ho compilato il modulo ieri
    • Mejor: L'ho compilato ieri.
  • Colocar el pronombre después de avere (influencia del español):
    • Ho lo compilato
    • Correcto: L'ho compilato.

6. Mini proceso en 3 pasos (para hablar con seguridad)

  1. Encuentra el complemento directo en la frase base.
    • Pregunta: ¿qué? / ¿a quién?
    • Ejemplo: Ho inviato la lettera.
  2. Sustituye por el pronombre correcto.
    • la letterala.
    • Antes de ho: l'ho.
  3. Ajusta el participio (mirando género y número).
    • inviato → femenino singular: inviata.
    • Resultado: L'ho inviata.

7. Auto-chequeo rápido

  • 1. ¿He puesto el pronombre antes de avere?
    • L'ho visto. ✗ Ho lo visto.
  • 2. ¿El pronombre coincide con el nombre que sustituyo?
    • le attività (fem. pl.) → le.
    • i pensionati (masc. pl.) → li.
  • 3. ¿El participio concuerda con el pronombre lo/la/li/le?
    • le lettere → Le ho lette.
    • i documenti → Li ho preparati.
  • 4. ¿Estoy usando mi/ti/ci/vi?
    • Recuerda: la concordancia aquí es opcional.
    • Non mi hanno chiamato / Non mi hanno chiamata (mujer).

8. Pequeño resumen práctico

  • Pronombre directo sustituye al complemento directo.
  • En passato prossimo con avere → va antes del auxiliar.
  • Con lo, la, li, le → haz concordar el participio: -o, -a, -i, -e.
  • Con mi, ti, ci, vi → la concordancia es posible, pero no obligatoria.
  • Imita este modelo:
    • L'ho fatto / L'ho fatta / Li ho fatti / Le ho fatte.
  1. El pronombre de complemento directo sustituye al complemento de objeto directo.
  2. El pronombre de complemento directo se coloca antes del verbo auxiliar "avere".
Pronome (Pronombre)Verbo avere + participio (Verbo avere + participio)Esempio (Ejemplo)
LoAvere + fattoHai fatto volontariato? Sì, l'ho fatto.
LaAvere + vistoAvete visto la mia amica? Sì, l'abbiamo vista.
LiAvere + chiamatoHa chiamato i pensionati? Sì, li ha chiamati.
LeAvere + lettoAvete letto le lettere? Sì, le abbiamo lette.

¡Excepciones!

  1. La concordancia es opcional en primera y segunda persona, singular y plural: se puede decir tanto 'non mi hanno chiamato', sia 'non mi hanno chiamata'. .

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Ha già compilato il modulo per la pensione? Sì, ___ compilato e l'ho inviato ieri.

¿Ya ha completado el formulario para la pensión? Sí, ___ completé y lo envié ayer.)

2. Hai visto la nuova attività di volontariato in biblioteca? Sì, ___ sul sito del comune.

¿Has visto la nueva actividad de voluntariado en la biblioteca? Sí, ___ en la web del ayuntamiento.)

3. Hai già chiamato i pensionati del nostro ufficio? Sì, ___ tutti questa mattina.

¿Ya llamaste a los pensionistas de nuestra oficina? Sí, ___ a todos esta mañana.)

4. Hai letto le informazioni sul nuovo club per pensionati? Sì, ___ ma non ho ancora deciso se iscrivermi.

¿Has leído la información sobre el nuevo club para pensionistas? Sí, ___ pero todavía no he decidido si inscribirme.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta que respeta la concordancia entre los pronombres directos y el participio pasado, en contextos realistas relacionados con la vida cotidiana o el trabajo después de la jubilación.

1.
Error de concordancia: 'las' indica plural femenino, mientras que 'invitada' es singular femenino, falta concordancia en número.
Error de concordancia: el participio pasado 'invitados' es masculino plural, mientras que el pronombre 'las' requiere femenino plural 'invitadas'.
2.
Error en el uso del pronombre directo: 'lo' es masculino singular, mientras que el complemento directo es femenino singular; lo correcto es 'l'' o 'la'.
Error de concordancia: el participio pasado 'llamado' es masculino singular, mientras que el pronombre 'la' requiere femenino singular 'llamada'.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases sustituyendo el complemento directo por el pronombre de tercera persona (lo, la, los, las) y colocándolo antes del auxiliar haber en el pretérito perfecto. Haz la concordancia con el participio pasado. Ejemplo: ¿Has visto la película? → Sí, la he visto.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (lo) Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, ho compilato il modulo per la pensione.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, l'ho compilato.
    (Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, lo he rellenado.)
  2. Pista Pista (la) Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, abbiamo incontrato la nuova collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, l'abbiamo incontrata.
    (Avete incontrato la nuova collega dell'ufficio pensioni? Sì, la hemos conocido.)
  3. Pista Pista (li) Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, ho chiamato i pensionati.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, li ho chiamati.
    (Hai chiamato i pensionati per informarli sul nuovo corso di italiano? Sì, los he llamado.)
  4. Pista Pista (le) Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, abbiamo letto le informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, le abbiamo lette.
    (Avete letto le informazioni sul sito dell'INPS? Sì, las hemos leído.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En pareja, haced preguntas sobre los planes y las experiencias de jubilación.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Due colleghi discutono dei loro progetti e rischi dopo essere andati in pensione.
(Dos colegas comentan sus proyectos y riesgos tras jubilarse.)

Discutir
  • Hai già fatto volontariato dopo la pensione? Con chi e come è andata? (¿Has hecho voluntariado después de jubilarte? ¿Con quién y cómo fue?)
  • Hai cambiato il tuo obiettivo per la pensione? Perché lo hai cambiato? (o no) (¿Has cambiado tu plan para la jubilación? ¿Por qué lo cambiaste? (o no))

Palabras y frases útiles
  • fare volontariato — l’ho fatto (hacer voluntariado — lo he hecho)
  • obiettivo per la pensione — l’ho cambiato (plan para la jubilación — lo he cambiado)
  • possibilità / rischio — li ho considerati (posibilidad / riesgo — los he considerado)

Usar en conversación
  • L’ho fatto / L’ho visto / L’ho provato (Lo he hecho / Lo he visto / Lo he probado)
  • Li/Le ho trovati interessanti / noiosi (Los/Las encontré interesantes / aburridos)
  • Non l’ho ancora fatto, ma probabilmente lo farò (Aún no lo he hecho, pero probablemente lo haré)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 06/03/2026 04:20