La concordancia entre los pronombres de objeto directo y el participio pasado

L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato


I pronomi diretti alla terza persona vanno in accordo con il participio passato.

(Los pronombres directos en tercera persona concuerdan con el participio pasado.)

Qué estás haciendo con estos pronombres (lo/la/li/le)

En esta unidad aprendes a evitar repetir el complemento directo (la cosa / la persona “que” hiciste, viste, leíste…).

  • Lo = masculino singular (il modulo, il vicino)
  • La = femenino singular (la collega, la visita)
  • Li = masculino plural (i pensionati, i documenti)
  • Le = femenino plural (le lettere, le email)

La idea clave: el pronombre sustituye al objeto directo y te permite responder rápido: “Sì, l’ho fatto”.

Orden obligatorio con el passato prossimo: pronombre + avere

Con passato prossimo formado con avere, el pronombre directo va antes del auxiliar.

Estructura Ejemplo correcto Evita
lo/la/li/le + ho/hai/ha… + participio Le abbiamo lette. Abbiamo lette le / Abbiamo le lette
l’ + ho/hai/ha… + participio L’ho fatto. Lo ho fatto (posible, pero menos natural)

Nota: lo y la se convierten en l’ delante de vocal: l’ho visto, l’abbiamo vista.

Lo que suele confundir: la concordancia del participio

Cuando el pronombre directo (lo/la/li/le) va antes del verbo, el participio suele concordar en género y número con el objeto.

Pronombre Participio Ejemplo
lo (m. sing.) -o L’ho compilato. (il modulo)
la (f. sing.) -a L’abbiamo vista. (la collega)
li (m. pl.) -i Li ha chiamati. (i pensionati)
le (f. pl.) -e Le abbiamo lette. (le lettere)

Paso a paso para hacerlo bien (autocheck en 10 segundos)

  1. 1) Identifica el objeto: ¿qué cosa/persona se repite?

    Avete visto la nuova collega? → objeto: la nuova collega (f. sing.)

  2. 2) Elige el pronombre: la → delante de vocal: l’

  3. 3) Colócalo antes de “avere”: l’abbiamo

  4. 4) Ajusta el participio: visto → vista

    Resultado: Sì, l’abbiamo vista.

La excepción práctica: 1.ª y 2.ª persona (opcional)

Con mi/ti/ci/vi (pronombres directos), la concordancia del participio es facultativa en la práctica cotidiana.

  • Se puede decir: Non mi hanno chiamato (neutral / muy común)

  • O también: Non mi hanno chiamata (si habla una mujer y quiere marcarlo)

Con lo/la/li/le es mejor seguir la regla del cuadro (concordancia) para sonar natural y correcto.

Errores típicos (y cómo corregirlos rápido)

  • Orden: Abbiamo le letteLe abbiamo lette

  • Pronombre equivocado: Li abbiamo vistaL’abbiamo vista (una persona, f. sing.)

  • Participio sin concordancia: Le abbiamo lettoLe abbiamo lette

  • Confusión lo/la: il vicinol’ho incontrato; la vicinal’ho incontrata

Lo esencial para llevar a la conversación

  • Respuesta “profesional” y breve: Sì, l’ho fatto. / Sì, l’abbiamo vista.

  • Recuerda la fórmula: pronombre + avere + participio que concuerda.

  1. El pronombre directo sustituye al complemento directo.
  2. El pronombre directo se coloca antes del verbo auxiliar "avere".
Pronome (Pronombre)Verbo avere + participio (Verbo avere + participio)Esempio (Ejemplo)
LoAvere + fatto (Haber + hecho)Hai fatto volontariato? Sì, l'ho fatto. (¿Has hecho voluntariado? Sí, lo he hecho.)
LaAvere + visto (Haber + visto)Avete visto la mia amica? Sì, l'abbiamo vista. (¿Habéis visto a mi amiga? Sí, la hemos visto.)
LiAvere + chiamato (Haber + llamado)Ha chiamato i pensionati? Sì, li ha chiamati. (¿Ha llamado a los jubilados? Sí, los ha llamado.)
LeAvere + letto (Haber + leído)Avete letto le lettere? Sì, le abbiamo lette. (¿Habéis leído las cartas? Sí, las hemos leído.)

¡Excepciones!

  1. La concordancia es opcional en la primera y segunda persona singular y plural: se puede decir tanto'non mi hanno chiamato', sia 'non mi hanno chiamata'. .

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Hai visto la nuova attività di volontariato del quartiere? Sì, ____ ieri online.

¿Has visto la nueva actividad de voluntariado del barrio? Sí, ____ ayer por internet.

2. Hai chiamato i pensionati per la riunione? Sì, ____ questa mattina.

¿Has llamado a los jubilados para la reunión? Sí, ____ esta mañana.

3. Avete letto le informazioni sulla pensione sul sito dell'INPS? Sì, ____ con calma.

¿Habéis leído la información sobre la pensión en la web del INPS? Sí, ____ con calma.

4. Hai fatto volontariato quando avevi più tempo libero? Sì, ____ per due anni.

¿Hiciste voluntariado cuando tenías más tiempo libre? Sí, ____ durante dos años.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
Con «haber», si no va un pronombre directo antes del verbo, la concordancia es opcional; la forma correcta y neutra es «hemos leído». Aquí, además, la posición del pronombre es incorrecta.
Error de concordancia: con «las», el participio debe ir en femenino plural («leídas»), no «leído».
2.
Falta el pronombre directo antes del auxiliar: con «haber» sin pronombre se dice «ha llamado», no «ha llamados».
Error de concordancia: con «los», el participio debe ir en masculino plural («llamados»), no «llamado».

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las respuestas sustituyendo el complemento directo por el pronombre directo (lo/la/los/las) y colocándolo antes del auxiliar haber; concuerda el participio pasado cuando sea necesario (ej.: lo he hecho, la hemos visto, los ha llamado, las hemos leído).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, ho compilato il modulo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Hai compilato il modulo per la pensione? Sì, l'ho compilato.
    (¿Has rellenado el formulario de la pensión? Sí, lo he rellenado.)
  2. Avete visto la nuova collega dell'ufficio HR? Sì, abbiamo visto la nuova collega.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Avete visto la nuova collega dell'ufficio HR? Sì, l'abbiamo vista.
    (¿Habéis visto a la nueva compañera de la oficina de RR. HH.? Sí, la hemos visto.)
  3. Marco ha chiamato i pensionati per l'incontro? Sì, Marco ha chiamato i pensionati.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Marco ha chiamato i pensionati per l'incontro? Sì, li ha chiamati.
    (¿Marco ha llamado a los jubilados para la reunión? Sí, los ha llamado.)
  4. Avete letto le email dell'associazione di volontariato? Sì, abbiamo letto le email.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Avete letto le email dell'associazione di volontariato? Sì, le abbiamo lette.
    (¿Habéis leído los correos electrónicos de la asociación de voluntariado? Sí, los hemos leído.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En pareja, diseñad juntos una semana tipo después de la jubilación.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Parli con un collega pensionato delle attività e del tempo libero.
(Hablas con un colega jubilado sobre las actividades y el tiempo libre.)

Discutir
  • Quali attività pensi di fare dopo la pensione e perché? (¿Qué actividades piensas hacer después de la jubilación y por qué?)
  • Hai già provato il volontariato o un nuovo passatempo? Racconta com’è andata usando i pronomi diretti. "L’ho fatto" o "L’ho provato" sono utili qui; perché? (¿Ya has probado el voluntariado o un nuevo pasatiempo? Cuenta cómo te fue usando los pronombres directos. «Lo he hecho» o «Lo he probado» son útiles aquí; ¿por qué?)

Palabras y frases útiles
  • Andare in pensione - avere tempo libero (Jubilarse - tener tiempo libre)
  • Il volontariato - l’ho fatto (El voluntariado - lo he hecho)
  • Il passatempo - mi piace leggere; le ho lette tutte (El pasatiempo - me gusta leer; las he leído todas)

Usar en conversación
  • L’ho fatto / L’hai fatto (Lo he hecho / Lo has hecho)
  • L’abbiamo vista / L’hanno vista (La hemos visto / La han visto)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 17/04/2026 00:08