Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Il pranzo della domenica è una vera e propria tradizione italiana, un momento da condividere con le persone più care. Nel video, un esempio di menù siciliano pensato per l’occasione.
Niedzielny obiad to prawdziwa włoska tradycja, chwila do dzielenia się z najbliższymi. Na filmie przykład sycylijskiego menu przygotowanego na tę okazję.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Il menù Menu
La domenica a pranzo Niedzielny obiad
Gli antipasti Przystawki
Il ristorante Restauracja
La pizzeria Pizzeria
Il menù della domenica offre ricette siciliane disponibili su prenotazione. (Niedzielne menu obejmuje sycylijskie potrawy dostępne po rezerwacji.)
Si può prenotare per il pranzo della domenica o per un banchetto. (Można rezerwować na niedzielny obiad lub na bankiet.)
La selezione include vari antipasti. (Wybór obejmuje różne przystawki.)
Ci sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante. (Są paccheri z kremem pistacjowym i chrupiącym guanciale.)
Ci sono le bracioline di manzo alla messinese con patate al forno. (Są roladki z wołowiny po mesyńsku z pieczonymi ziemniakami.)
Il dolce finale è il raviolo di ricotta fritto. (Deser to smażony raviolo z ricottą.)
BorgoNove è un ristorante e pizzeria a Comiso. (BorgoNove to restauracja i pizzeria w Comiso.)
Il locale accoglie anche banchetti e offre servizio catering. (Lokal organizuje też bankiety i oferuje catering.)

1. Quando si può prenotare il menù speciale?

(Kiedy można zarezerwować specjalne menu?)

2. Che tipo di ricette propone il menù della domenica?

(Jakiego rodzaju potrawy proponuje niedzielne menu?)

3. Qual è il dolce finale del menù?

(Jaki jest deser w menu?)

4. Che tipo di locale è BorgoNove?

(Jakiego rodzaju lokalem jest BorgoNove?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Simone e Giulia vanno a pranzo in un ristorante la domenica e scelgono cosa ordinare

Simone i Giulia idą w niedzielę na obiad do restauracji i wybierają, co zamówić
1. Cameriere: Buongiorno, avete prenotato? (Dzień dobry, czy macie rezerwację?)
2. Giulia: Sì, abbiamo una prenotazione a nome di Giulia, per due persone. (Tak, mamy rezerwację na nazwisko Giulia, dla dwóch osób.)
3. Cameriere: Perfetto, seguitemi. Ecco i menù. (Świetnie, proszę za mną. Oto menu.)
4. Giulia: Grazie, siamo pronti per ordinare. (Dziękujemy, jesteśmy gotowi zamawiać.)
5. Cameriere: Perfetto. Cosa desiderate? (W porządku. Co sobie życzycie?)
6. Giulia: Prendiamo l'antipasto della casa, per favore. Come primo, i paccheri con crema di pistacchio. (Weźmiemy przystawkę domu, proszę. Na pierwsze paccheri z kremem pistacjowym.)
7. Cameriere: Ottima scelta! Come secondo? (Świetny wybór! A na drugie?)
8. Giulia: Come secondo, un filetto di manzo con le patate, per favore. (Na drugie polędwica wołowa z ziemniakami, proszę.)
9. Cameriere: Perfetto. E da bere? (W porządku. A do picia?)
10. Giulia: Per me un calice di vino bianco, e per mio marito una bottiglia d'acqua, grazie. (Dla mnie kieliszek białego wina, a dla mojego męża butelka wody, dziękuję.)
11. Cameriere: Perfetto, se avete bisogno di altro, sono a disposizione. (W porządku, jeśli będziecie potrzebować czegoś jeszcze, jestem do dyspozycji.)

1. A nome di chi è la prenotazione?

(Na czyje nazwisko jest rezerwacja?)

2. Che cosa ordina da bere il marito di Giulia?

(Co pije mąż Giulii?)