A1.39.1 - Das Sonntagsessen im Restaurant
Il pranzo della domenica al ristorante
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Il menù | Die Speisekarte |
| La domenica a pranzo | Der Sonntag zum Mittagessen |
| Gli antipasti | Die Vorspeisen |
| Il ristorante | Das Restaurant |
| La pizzeria | Die Pizzeria |
| Il menù della domenica offre ricette tipiche siciliane, disponibili solo su prenotazione. | (Die Sonntagskarte bietet typische sizilianische Gerichte, die nur auf Vorbestellung erhältlich sind.) |
| Si può prenotare un tavolo per il pranzo della domenica oppure per un banchetto di gruppo. | (Man kann einen Tisch für das Sonntagsmittagessen oder für ein Gruppenbankett reservieren.) |
| Il menù include diversi antipasti. | (Die Karte enthält verschiedene Vorspeisen.) |
| Tra i primi piatti ci sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante. | (Zu den ersten Gängen gehören Paccheri mit Pistaziencreme und knusprigem Guanciale.) |
| Tra i secondi piatti ci sono le bracioline di manzo alla messinese con patate al forno. | (Zu den Hauptgerichten gehören Rinderbraciole nach Messina-Art mit Ofenkartoffeln.) |
| Per dolce c’è il raviolo di ricotta fritto. | (Als Dessert gibt es frittierte Ricotta-Ravioli.) |
| BorgoNove è un ristorante e pizzeria a Comiso, in Sicilia. | (BorgoNove ist ein Restaurant und eine Pizzeria in Comiso auf Sizilien.) |
| Il locale accoglie anche banchetti e offre servizio di catering per eventi. | (Das Lokal richtet auch Bankette aus und bietet Catering für Veranstaltungen an.) |
Verständnisfragen:
-
Per quale momento della settimana è pensato questo menù speciale?
(Für welchen Zeitpunkt der Woche ist diese spezielle Karte gedacht?)
-
Che tipo di piatto sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante: antipasto, primo o secondo?
(Welcher Art von Gericht sind die Paccheri mit Pistaziencreme und knusprigem Guanciale: Vorspeise, erster Gang oder Hauptgericht?)
-
Oltre al ristorante e alla pizzeria, che altro servizio offre il locale per gruppi o eventi?
(Neben Restaurant und Pizzeria, welchen weiteren Service bietet das Lokal für Gruppen oder Veranstaltungen an?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Al ristorante: la prenotazione
| 1. | Cameriere: | Buongiorno, avete una prenotazione? | (Guten Tag, haben Sie eine Reservierung?) |
| 2. | Giulia: | Sì, abbiamo una prenotazione a nome di Giulia, per due persone. | (Ja, wir haben eine Reservierung auf den Namen Giulia für zwei Personen.) |
| 3. | Cameriere: | Perfetto, seguitemi, per favore. Ecco i menù. | (Perfekt, folgen Sie mir bitte. Hier sind die Menüs.) |
| 4. | Giulia: | Grazie, siamo già pronti per ordinare. | (Danke, wir sind bereit zu bestellen.) |
| 5. | Cameriere: | Benissimo, cosa desiderate? | (Sehr gut. Was wünschen Sie?) |
| 6. | Giulia: | Prendiamo l’antipasto della casa, per favore. Come primo prendiamo i paccheri con crema di pistacchio. | (Wir nehmen die Vorspeise des Hauses, bitte. Als ersten Gang nehmen wir die Paccheri mit Pistaziencreme.) |
| 7. | Cameriere: | Ottima scelta! E come secondo? | (Ausgezeichnete Wahl! Und was möchten Sie als Hauptgericht?) |
| 8. | Giulia: | Come secondo ci porta il filetto di manzo con patate, per favore. | (Als Hauptgericht bringen Sie uns bitte das Rinderfilet mit Kartoffeln.) |
| 9. | Cameriere: | Perfetto. E da bere? | (Perfekt. Und zu trinken?) |
| 10. | Giulia: | Per me un calice di vino bianco e, per mio marito, una bottiglia d’acqua, grazie. | (Für mich ein Glas Weißwein und für meinen Mann eine Flasche Wasser, danke.) |
| 11. | Cameriere: | Benissimo, se avete bisogno di altro, sono a disposizione. | (Sehr gut. Wenn Sie sonst noch etwas brauchen, stehe ich Ihnen zur Verfügung.) |
1. Dove si trovano Giulia e suo marito?
(Wo befinden sich Giulia und ihr Mann?)2. Quante persone ci sono nella prenotazione di Giulia?
(Wie viele Personen sind in Giulias Reservierung?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Vuole prenotare un tavolo per una cena di lavoro. Cosa dice al ristorante al telefono? (indichi giorno, ora e numero di persone)
Sie möchten einen Tisch für ein Geschäftsessen reservieren. Was sagen Sie am Telefon im Restaurant? (Nennen Sie Tag, Uhrzeit und Anzahl der Personen.)
__________________________________________________________________________________________________________
-
Arriva in un ristorante con un collega. Come chiede se c’è un tavolo libero e per quante persone?
Sie kommen mit einer Kollegin / einem Kollegen in ein Restaurant. Wie fragen Sie, ob noch ein Tisch frei ist und für wie viele Personen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Il cameriere le porta il menù. Come ordina un piatto principale e una bevanda per sé?
Der Kellner bringt Ihnen die Speisekarte. Wie bestellen Sie ein Hauptgericht und ein Getränk für sich?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ha finito di mangiare e deve tornare in ufficio. Come chiede il conto al cameriere in modo cortese?
Sie haben zu Ende gegessen und müssen zurück ins Büro. Wie bitten Sie den Kellner höflich um die Rechnung?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 4: Praxis im Kontext
Anleitung: Leggi il menù di questo ristorante e simula un'ordinazione.
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen