Il pranzo della domenica è una vera e propria tradizione italiana, un momento da condividere con le persone più care. Nel video, un esempio di menù siciliano pensato per l’occasione.
De zondagse lunch is een echte Italiaanse traditie, een moment om te delen met de dierbaarste mensen. In de video een voorbeeld van een Siciliaans menu bedacht voor deze gelegenheid.

Oefening 1: Woordbingo

Instructie: 1. Luister minimaal twee keer naar de video en geef de woorden aan die je hoort. 2. Gebruik de woorden om een gesprek te vormen met je docent (schrijf je gesprek op). 3. Memoriseer de woorden met de woordentrainer.

Woord Vertaling
il menù de menukaart
il pranzo della domenica de zondaglunch
gli antipasti de voorgerechten
il ristorante het restaurant
la pizzeria de pizzeria

Oefening 2: Dialoog

Instructie: 1. Lees de dialoog in tweetallen. 2. Memoriseer de zinnen door de vertaling af te dekken. 3. Dek de regels van één spreker af, geef alternatieve antwoorden met je leraar en schrijf ze op.

Simone e Giulia vanno a pranzo in un ristornante la domenica e scelgono che cosa ordinare.

Simone en Giulia gaan zondag lunchen in een restaurant en kiezen wat ze willen bestellen.
1. Cameriere: Buongiorno, avete prenotato? (Goedemorgen, heeft u gereserveerd?)
2. Giulia: Sì, abbiamo una prenotazione a nome Giulia, per due persone. (Ja, we hebben een reservering op naam van Giulia, voor twee personen.)
3. Cameriere: Perfetto, seguitemi. Ecco i menù. (Perfect, volgt u mij maar. Hier zijn de menu's.)
4. Giulia: Grazie, siamo pronti per ordinare. (Dank u, we zijn klaar om te bestellen.)
5. Cameriere: Perfetto, cosa gradite? (Perfect, wat wenst u?)
6. Giulia: Un antipasto della casa da dividere, per favore. Come primo, prendiamo i paccheri con crema di pistacchio. (Een voorgerecht van het huis om te delen, graag. Als eerste gang nemen we de paccheri met pistachecrème.)
7. Cameriere: Ottima scelta! E come secondo? (Uitstekende keuze! En als tweede gang?)
8. Giulia: Come secondo prendiamo le braciole di manzo con le patate, per favore. (Als hoofdgerecht nemen we de runderkoteletten met aardappelen, graag.)
9. Cameriere: Perfetto! Allora un antipasto della casa, due paccheri e due braciole, e da bere? (Perfect! Dus een voorgerecht van het huis, twee paccheri en twee koteletten, en te drinken?)
10. Giulia: Per me un calice di vino bianco e per mio marito un'acqua gasata, grazie. (Voor mij een glas witte wijn en voor mijn man een bruisend water, dank u.)
11. Cameriere: A voi. Arrivo subito con le bevande. (Hier bent u. Ik kom zo terug met de drankjes.)

Oefening 3: Vragen over de tekst

Instructie: Lees de bovenstaande tekst en kies het juiste antwoord.

1. Avete prenotato un tavolo?

(Hebben jullie een tafel gereserveerd?)

2. Cosa ordina Giulia come primo piatto?

(Wat bestelt Giulia als eerste gang?)

3. Cosa beve il marito di Giulia?

(Wat drinkt Giulia's man?)

4. Come descrive il cameriere l'antipasto scelto?

(Hoe beschrijft de ober het voorgerecht dat gekozen is?)

Oefening 4: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Bespreek de volgende vragen met je leraar met behulp van de woordenschat uit deze les, en schrijf je antwoorden op.

  1. Avete mai prenotato un tavolo in un ristorante? Racconta la tua esperienza.
  2. Heb je ooit een tafel in een restaurant gereserveerd? Vertel je ervaring.
  3. Qual è il tuo piatto preferito da ordinare quando vai a cena fuori?
  4. Wat is je favoriete gerecht om te bestellen als je uit eten gaat?
  5. Come chiedi il conto in italiano quando hai finito di mangiare?
  6. Hoe vraag je in het Italiaans om de rekening als je klaar bent met eten?
  7. Descrivi cosa ti piace bere di solito al ristorante e perché.
  8. Beschrijf wat je gewoonlijk graag drinkt in een restaurant en waarom.

Oefening 5: Oefening in context

Instructie: Leggi il menù di questo ristorante e simula un'ordinazione.

  1. https://www.trattoriaalteatro.it/specialita#MENU