Il pranzo della domenica è una vera e propria tradizione italiana, un momento da condividere con le persone più care. Nel video, un esempio di menù siciliano pensato per l’occasione.
De zondagse lunch is een echte Italiaanse traditie, een moment om te delen met de dierbaarste mensen. In de video een voorbeeld van een Siciliaans menu bedacht voor deze gelegenheid.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.

Woord Vertaling
Il menù Het menu
La domenica a pranzo Zondagmiddag
Gli antipasti De voorgerechten
Il ristorante Het restaurant
La pizzeria De pizzeria
Il menù della domenica offre ricette tipiche siciliane, disponibili solo su prenotazione. (Het zondagmenu biedt typische Siciliaanse gerechten, alleen beschikbaar op reservering.)
Si può prenotare un tavolo per il pranzo della domenica oppure per un banchetto di gruppo. (Je kunt een tafel reserveren voor de zondagmiddag of voor een groepsbanket.)
Il menù include diversi antipasti. (Het menu bevat verschillende voorgerechten.)
Tra i primi piatti ci sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante. (Bij de eerste gangen vind je paccheri met pistachecrème en krokant guanciale.)
Tra i secondi piatti ci sono le bracioline di manzo alla messinese con patate al forno. (Bij de tweede gangen staan rundvleesbracioline alla messinese met aardappelen uit de oven.)
Per dolce c’è il raviolo di ricotta fritto. (Als dessert is er een gefrituurd ricottaraviool.)
BorgoNove è un ristorante e pizzeria a Comiso, in Sicilia. (BorgoNove is een restaurant en pizzeria in Comiso, op Sicilië.)
Il locale accoglie anche banchetti e offre servizio di catering per eventi. (De locatie verzorgt ook banketten en biedt catering voor evenementen.)

Begripsvragen:

  1. Per quale momento della settimana è pensato questo menù speciale?

    (Voor welk moment van de week is dit speciale menu bedoeld?)

  2. Che tipo di piatto sono i paccheri con crema di pistacchio e guanciale croccante: antipasto, primo o secondo?

    (Wat voor soort gerecht zijn de paccheri met pistachecrème en krokant guanciale: voorgerecht, eerste gang of tweede gang?)

  3. Oltre al ristorante e alla pizzeria, che altro servizio offre il locale per gruppi o eventi?

    (Behalve het restaurant en de pizzeria, welke andere service biedt de locatie voor groepen of evenementen?)

Oefening 2: Dialoog

Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.

Al ristorante: la prenotazione

In het restaurant: de reservering
1. Cameriere: Buongiorno, avete una prenotazione? (Goedendag, heeft u een reservering?)
2. Giulia: Sì, abbiamo una prenotazione a nome di Giulia, per due persone. (Ja, we hebben een reservering op naam van Giulia, voor twee personen.)
3. Cameriere: Perfetto, seguitemi, per favore. Ecco i menù. (Prima, volgt u mij alstublieft. Hier zijn de menu's.)
4. Giulia: Grazie, siamo già pronti per ordinare. (Dank u, we zijn klaar om te bestellen.)
5. Cameriere: Benissimo, cosa desiderate? (Goed, wat mag het zijn?)
6. Giulia: Prendiamo l’antipasto della casa, per favore. Come primo prendiamo i paccheri con crema di pistacchio. (Wij nemen als voorgerecht het huisvoorgerecht, alstublieft. Als eerste gang nemen we paccheri met pistachecrème.)
7. Cameriere: Ottima scelta! E come secondo? (Uitstekende keuze! En wat wilt u als hoofdgerecht?)
8. Giulia: Come secondo ci porta il filetto di manzo con patate, per favore. (Voor het hoofdgerecht brengt u ons het rundvleesfilet met aardappelen, alstublieft.)
9. Cameriere: Perfetto. E da bere? (Prima. En wat wilt u drinken?)
10. Giulia: Per me un calice di vino bianco e, per mio marito, una bottiglia d’acqua, grazie. (Voor mij een glas witte wijn en voor mijn man een fles water, dank u.)
11. Cameriere: Benissimo, se avete bisogno di altro, sono a disposizione. (Goed, als u verder nog iets nodig heeft, hoor ik het graag.)

1. Dove si trovano Giulia e suo marito?

(Waar bevinden Giulia en haar man zich?)

2. Quante persone ci sono nella prenotazione di Giulia?

(Met hoeveel personen is de reservering van Giulia?)

Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.

  1. Vuole prenotare un tavolo per una cena di lavoro. Cosa dice al ristorante al telefono? (indichi giorno, ora e numero di persone)
    U wilt een tafel reserveren voor een zakelijke lunch of diner. Wat zegt u aan de telefoon bij het restaurant? (noem dag, tijd en aantal personen)

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Arriva in un ristorante con un collega. Come chiede se c’è un tavolo libero e per quante persone?
    U komt met een collega aan in een restaurant. Hoe vraagt u of er een vrije tafel is en voor hoeveel personen die is?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Il cameriere le porta il menù. Come ordina un piatto principale e una bevanda per sé?
    De ober geeft u de menukaart. Hoe bestelt u een hoofdgerecht en een drankje voor uzelf?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Ha finito di mangiare e deve tornare in ufficio. Come chiede il conto al cameriere in modo cortese?
    U heeft gegeten en moet terug naar kantoor. Hoe vraagt u de rekening op een beleefde manier aan de ober?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 4: Oefening in context

Instructie: Leggi il menù di questo ristorante e simula un'ordinazione.

  1. https://www.trattoriaalteatro.it/specialita#MENU