Oefening 1: Taalonderdompeling
Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.
| Woord | Vertaling |
|---|---|
| Per chi vola | Voor wie vliegt |
| Il bagaglio a mano | De handbagage |
| Il check-in digitale | De digitale check-in |
| L'aeroporto | De luchthaven |
| La carta d'imbarco | De instapkaart |
| In ritardo | Te laat |
| La partenza | Het vertrek |
1. Quali sono le dimensioni del bagaglio a mano consentite?
(Wat zijn de toegestane afmetingen van de handbagage?)2. Come si ottiene la carta d'imbarco con le nuove regole?
(Hoe kom je met de nieuwe regels aan je instapkaart?)3. Cosa succede se arrivi tardi per il check-in?
(Wat gebeurt er als je te laat bent voor de check-in?)Oefening 2: Dialoog
Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.
Due colleghi del servizio clienti parlano delle nuove regole di Ryanair
| 1. | Giulio: | Hai visto le nuove procedure di Ryanair? | (Heb je de nieuwe procedures van Ryanair gezien?) |
| 2. | Martina: | Sì, da stamattina ricevo chiamate e messaggi dai passeggeri. | (Ja, sinds vanmorgen ontvang ik telefoontjes en berichten van passagiers.) |
| 3. | Giulio: | Io ho già ricevuto una ventina di segnalazioni solo per il check-in. | (Ik heb al een twintigtal meldingen gekregen, alleen al over het inchecken.) |
| 4. | Martina: | Molti passeggeri, soprattutto i più anziani, non hanno capito che adesso il check-in è solo digitale. | (Veel passagiers, vooral de ouderen, hebben niet begrepen dat het inchecken nu alleen nog digitaal is.) |
| 5. | Giulio: | Già. Prima sono rimasto dieci minuti al telefono con una signora che voleva stampare tutto in aeroporto. | (Inderdaad. Net was ik tien minuten aan de telefoon met een mevrouw die alles op de luchthaven wilde afdrukken.) |
| 6. | Martina: | Anche per il secondo bagaglio ho ricevuto parecchie segnalazioni. | (Ook over de tweede bagage heb ik behoorlijk wat meldingen gekregen.) |
| 7. | Giulio: | È sempre la stessa storia: è da anni che il secondo bagaglio è a pagamento, ma c'è sempre qualcuno che sbaglia. | (Het is altijd hetzelfde verhaal: al jaren is de tweede bagage betalend, maar er is altijd wel iemand die het verkeerd doet.) |
| 8. | Martina: | E sono anche aumentate le multe. Ti lascio immaginare quante segnalazioni ho ricevuto. | (En de boetes zijn ook verhoogd. Laat me je maar voorstellen hoeveel meldingen ik heb gekregen.) |
| 9. | Giulio: | Almeno le misure del bagaglio a mano restano le stesse. | (Tenminste blijven de afmetingen van de handbagage hetzelfde.) |
| 10. | Martina: | Sì, ma molti arrivano con zaini enormi e poi discutono ai controlli. | (Ja, maar veel mensen komen met enorme rugzakken en gaan dan discussiëren bij de controles.) |
| 11. | Giulio: | O, ancora peggio, arrivano tardi in aeroporto e ci chiedono di fare miracoli. | (Of, nog erger, ze komen te laat op de luchthaven aan en vragen ons wonderen te verrichten.) |
| 12. | Martina: | Però le regole parlano chiaro: devono arrivare almeno quaranta minuti prima della partenza. | (Maar de regels zijn duidelijk: ze moeten minstens veertig minuten vóór vertrek aankomen.) |
| 13. | Giulio: | Va bene, prepariamoci per oggi. Immagino che la linea resterà intasata tutto il giorno. | (Goed, laten we ons voorbereiden voor vandaag. Ik vermoed dat de lijn de hele dag overbelast zal blijven.) |
1. Perché molti passeggeri chiamano Martina e Giulio oggi?
(Waarom bellen veel passagiers Martina en Giulio vandaag?)2. Cosa dicono sulle regole del bagaglio e dell’arrivo in aeroporto?
(Wat zeggen ze over de regels voor bagage en aankomst op de luchthaven?)