Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Per chi vola | Für Fluggäste |
| Il bagaglio a mano | Handgepäck |
| Il check-in digitale | Digitaler Check-in |
| L'aeroporto | Flughafen |
| La carta d'imbarco | Bordkarte |
| In ritardo | Verspätet |
| La partenza | Abflug |
1. Che cosa cambia da maggio per chi vola con Ryanair?
(Was ändert sich ab Mai für Fluggäste, die mit Ryanair fliegen?)2. Quali sono le dimensioni massime del bagaglio a mano gratuito?
(Wie sind die maximalen Maße des kostenlosen Handgepäcks?)3. Come si ottiene la carta d'imbarco con le nuove regole?
(Wie erhält man die Bordkarte mit den neuen Regeln?)4. Perché è importante arrivare in aeroporto almeno quaranta minuti prima della partenza?
(Warum ist es wichtig, mindestens vierzig Minuten vor Abflug am Flughafen zu sein?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Nuove procedure Ryanair
| 1. | Giulio: | Hai visto le nuove procedure di Ryanair? | (Hast du die neuen Ryanair‑Verfahren gesehen?) |
| 2. | Martina: | Sì, è da stamattina che ricevo chiamate e messaggi dai passeggeri. | (Ja, seit heute Morgen bekomme ich ständig Anrufe und Nachrichten von Passagieren.) |
| 3. | Giulio: | Io ho già ricevuto una ventina di segnalazioni solo per il check-in. | (Ich habe schon fast zwanzig Meldungen allein wegen des Check‑ins bekommen.) |
| 4. | Martina: | Molti passeggeri, soprattutto i più anziani, non hanno capito che adesso il check-in è solo digitale. | (Viele Passagiere, besonders die Älteren, haben nicht verstanden, dass der Check‑in jetzt nur noch digital ist.) |
| 5. | Giulio: | Già. Prima sono rimasto dieci minuti al telefono con una signora che pretendeva di stampare tutto in aeroporto. | (Stimmt. Ich habe neulich zehn Minuten mit einer Frau telefoniert, die darauf bestand, alles am Flughafen auszudrucken.) |
| 6. | Martina: | Anche per il secondo bagaglio ho ricevuto parecchie segnalazioni. | (Auch zum zweiten Gepäckstück habe ich zahlreiche Meldungen erhalten.) |
| 7. | Giulio: | È sempre la stessa storia: sono anni che è a pagamento, ma c’è sempre qualcuno che sbaglia. | (Das ist immer dieselbe Geschichte: Es kostet seit Jahren extra, aber es gibt immer wieder jemanden, der einen Fehler macht.) |
| 8. | Martina: | E sono pure aumentati i prezzi delle multe, ti lascio immaginare le segnalazioni che ho ricevuto. | (Und die Strafgebühren sind sogar gestiegen — stell dir die Meldungen vor, die ich bekommen habe.) |
| 9. | Giulio: | Almeno le misure del bagaglio a mano restano sempre le stesse. | (Zumindest sind die Maße des Handgepäcks unverändert geblieben.) |
| 10. | Martina: | Sì, ma molti arrivano con zaini enormi e poi discutono ai controlli di sicurezza. | (Ja, aber viele kommen mit riesigen Rucksäcken und dann gibt es Diskussionen bei den Sicherheitskontrollen.) |
| 11. | Giulio: | O ancora peggio, arrivano tardi in aeroporto e ci chiedono di fare miracoli. | (Oder noch schlimmer: Sie kommen zu spät zum Flughafen und erwarten, dass wir Wunder vollbringen.) |
| 12. | Martina: | Però le regole parlano chiaro: devono arrivare almeno quaranta minuti prima della partenza. | (Die Regeln sind aber eindeutig: Sie müssen mindestens vierzig Minuten vor Abflug da sein.) |
| 13. | Giulio: | Vabbè, prepariamoci per oggi. Immagino che la linea resterà intasata per tutto il giorno. | (Na gut, bereiten wir uns auf den Tag vor. Ich vermute, die Leitung wird den ganzen Tag über überlastet sein.) |
1. Leggi il dialogo. Poi scegli la risposta corretta a ogni domanda.
(Lies den Dialog. Wähle dann die richtige Antwort auf jede Frage.)2. Perché i passeggeri chiamano tanto Giulio e Martina?
(Warum rufen die Passagiere so oft bei Giulio und Martina an?)