Naucz się wyrażać symptomy choroby, takie jak "avoir de la fièvre" (mieć gorączkę) czy "tousser" (kaszleć), i planować wizyty u lekarza używając czasu przyszłego bliskiego z "aller" + bezokolicznik.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
Słownictwo (13) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Podziel te słowa na dwie kategorie: te, które opisują objawy oraz te, które oznaczają osoby lub miejsca związane z chorobą.
Symptômes
Personnes et lieux
Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
La maladie
Choroba
2
Se moucher
Wymiatać nos
3
L'hôpital
Szpital
4
Éternuer
Kichać
5
Le docteur
Lekarz
Exercice 5: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Opisz objawy każdej osoby. (Opisz objawy każdej osoby.)
- Odegraj dialog w gabinecie lekarskim. (Odegraj dialog w gabinecie lekarskim.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Ćwiczenie 6: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Je ____ prendre un médicament pour la douleur.
(Ja ____ wezmę lek przeciwbólowy.)2. Tu ____ aller chez le médecin demain matin.
(Ty ____ pójdziesz jutro rano do lekarza.)3. Il ne ____ pas éternuer devant tout le monde.
(On nie ____ będzie kichał przed wszystkimi.)4. Nous ____ nous moucher avant de partir.
(My ____ poołonkamy nos przed wyjściem.)Ćwiczenie 8: Wizyta u lekarza
Instrukcja:
Tabele czasowników
Aller - Aller
Présent
- je vais
- tu vas
- il/elle/on va
- nous allons
- vous allez
- ils/elles vont
Tousser - Tousser
Présent
- je tousse
- tu tousses
- il/elle/on tousse
- nous toussons
- vous toussez
- ils/elles toussent
Ćwiczenie 9: Le futur proche : "Aller" + Infinitif
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Czas przyszły bliski: "aller" + bezokolicznik
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzivont, allez, allons, vas, va, vais
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Temat lekcji: Choroba i ból – słownictwo oraz konstrukcje gramatyczne
Ta lekcja na poziomie A1 koncentruje się na podstawowym słownictwie i wyrażeniach związanych z wizytą u lekarza oraz objawami choroby. Poznasz zwroty umożliwiające opisanie typowych dolegliwości, takich jak ból głowy, gorączka, katar, kaszel czy kichanie. Ważnym elementem jest również praktyczne zastosowanie czasu przyszłego bliskiego (futur proche), utworzonego za pomocą czasownika aller + bezokolicznik, co pozwoli Ci mówić o planach związanych ze zdrowiem, np. wizytą u lekarza czy przyjmowaniem leków.
Słownictwo związane z chorobą
- Symptomy: avoir de la fièvre (mieć gorączkę), avoir le nez qui coule (mieć katar), tousser (kaszleć), éternuer (kichać), une allergie (alergia)
- Osoby i miejsca: le docteur (lekarz), le patient (pacjent), l'hôpital (szpital)
Kluczowe wyrażenia i przykłady zdań
Warto zapamiętać i ćwiczyć przykłady, takie jak:
- Je vais aller chez le médecin demain parce que j'ai mal à la tête. – Jutro idę do lekarza, ponieważ boli mnie głowa.
- Est-ce que vous avez de la fièvre ? – Czy ma Pan/Pani gorączkę?
- Il faut te moucher souvent si tu as le nez qui coule. – Trzeba się często wycierać, jeśli masz katar.
- Nous allons prendre un médicament contre la toux. – Zamierzamy wziąć lekarstwo na kaszel.
Użycie czasu przyszłego bliskiego (futur proche)
Ten czas pozwala wyrazić zamiar wykonania czynności w niedalekiej przyszłości. Tworzymy go, łącząc odpowiednią formę czasownika aller z bezokolicznikiem czasownika głównego:
- Je vais prendre un médicament. – Zamierzam wziąć lekarstwo.
- Tu vas aller chez le médecin. – Pójdziesz do lekarza.
- Nous allons nous moucher. – Zamierzamy się wydmuchać.
Różnice między językiem polskim a francuskim
Podczas nauki francuskiego, warto zwrócić uwagę, że w polskim często używamy czasu przyszłego złożonego (np. "zamierzam iść"), co jest podobne do francuskiego futur proche. Jednak w codziennej rozmowie francuska konstrukcja z aller + bezokolicznik jest bardziej naturalna i powszechna niż prosty czas przyszły czasownika. Ponadto słowa takie jak le docteur (lekarz) i le patient (pacjent) mają swoje odpowiedniki w polskim z dokładnym znaczeniem, co ułatwia ich zapamiętanie. Warto również zauważyć, że częsty kantytatywnie podane zdania typu „Vous avez de la fièvre ?” odpowiadają polskiemu pytaniu „Czy masz gorączkę?”, co jest typowe dla medycznej komunikacji.
Przydatne zwroty do komunikacji w sytuacjach medycznych
- Bonjour docteur, j'ai mal à la gorge. – Dzień dobry doktorze, boli mnie gardło.
- Je ne me sens pas bien. – Nie czuję się dobrze.
- Je vais rester au lit aujourd'hui. – Dziś zostanę w łóżku.
- Je voudrais acheter un médicament. – Chciałbym kupić lekarstwo.
Ta lekcja pomoże Ci poradzić sobie z opisem swoich dolegliwości i komunikacją podczas wizyty lekarskiej czy w aptece, a także przygotuje do praktycznego użycia czasu przyszłego bliskiego w życiu codziennym.