A1.30 - Choroba i ból
Maladie et douleur
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A1.30.1 Aktywność
Wizyta u lekarza
3. Gramatyka
A1.30.2 Gramatyka
Czas przyszły bliski: "aller" + bezokolicznik
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymaliście Państwo e-mail z przychodni lekarskiej z potwierdzeniem wizyty. Proszę odpowiedzieć, wyjaśniając swój stan zdrowia i poinformować, czy termin wizyty Państwu odpowiada.
Objet : Rendez-vous avec le docteur Martin
Bonjour Madame, Monsieur,
Vous avez un rendez-vous avec le docteur Martin demain à 9h.
Si vous avez de la fièvre, si vous toussez beaucoup ou si vous avez très mal à la tête, merci de venir un peu en avance.
Si vous ne pouvez pas venir, écrivez-nous un email pour annuler ou changer la date.
Cordialement,
Cabinet médical du centre-ville
Temat: Wizyta u doktora Martina
Dzień dobry,
Masz wizytę u doktora Martina jutro o 9:00.
Jeśli masz gorączkę, jeśli dużo kaszlesz lub jeśli bardzo boli Cię głowa, prosimy o przyjście trochę wcześniej.
Jeśli nie możesz przyjść, napisz do nas e‑mail, aby odwołać wizytę lub zmienić termin.
Pozdrawiamy,
Gabinet lekarski w centrum miasta
Zrozum tekst:
-
À quelle heure est le rendez-vous avec le docteur Martin ?
(O której godzinie jest wizyta u doktora Martina?)
-
Pourquoi le cabinet demande-t-il de venir un peu en avance ?
(Dlaczego gabinet prosi o przyjście trochę wcześniej?)
Przydatne zwroty:
-
Bonjour, je vous écris parce que…
(Dzień dobry, piszę do Państwa, ponieważ…)
-
J'ai mal à…
(Boli mnie…)
-
Je vais venir / Je ne vais pas venir au rendez-vous.
(Przyjdę / Nie przyjdę na wizytę.)
Je vous écris parce que je suis malade depuis deux jours. J'ai mal à la gorge et j'ai un peu de fièvre. Je tousse le soir.
Je vais venir au rendez-vous demain à 9h. Je peux arriver 10 minutes en avance.
Cordialement,
Alexandre Dupont
Dzień dobry,
Pisz19 do Państwa, ponieważ od dwóch dni jestem chory. Boli mnie gardło i mam lekką gorączkę. Kaszlę wieczorem.
Przyjdę na wizytę jutro o 9:00. Mogę być 10 minut wcześniej.
Pozdrawiam,
Alexandre Dupont
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Je ___ aller à l’hôpital parce que j’ai très mal au ventre.
(Je ___ aller à l’hôpital parce que j’ai très mal au ventre.)2. Demain, nous ___ voir le médecin pour notre allergie.
(Demain, nous ___ voir le médecin pour notre allergie.)3. Vous n’___ pas prendre ce médicament sans parler au docteur.
(Vous n’___ pas prendre ce médicament sans parler au docteur.)4. Ce soir, elle ___ se moucher souvent parce qu’elle a le nez qui coule.
(Ce soir, elle ___ se moucher souvent parce qu’elle a le nez qui coule.)Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Rendez-vous chez le médecin
Patient: Pokaż Bonjour docteur, je suis malade : j'ai de la fièvre et je tousse beaucoup.
(Dzień dobry, doktorze, jestem chory: mam gorączkę i dużo kaszlę.)
Docteur Martin: Pokaż Bonjour, je vois — avez-vous mal à la tête aussi ?
(Dzień dobry, rozumiem — czy boli pana też głowa?)
Patient: Pokaż Oui, et j'ai le nez qui coule, je dois souvent me moucher.
(Tak, mam też katar i często muszę się smarkać.)
Docteur Martin: Pokaż D'accord, je vous prescris un médicament : prenez-le deux fois par jour.
(Dobrze, wypiszę panu lek: proszę zażywać go dwa razy dziennie.)
Otwarte pytania:
1. Quels symptômes le patient dit-il au médecin ?
Jakie objawy pacjent wymienia lekarzowi?
2. Que doit faire le patient après la consultation ?
Co pacjent powinien zrobić po konsultacji?
Appel au travail pour maladie
Employée: Pokaż Bonjour Pierre, je suis désolée, je suis malade aujourd'hui, j'ai de la fièvre.
(Cześć Piotr, przepraszam, dziś jestem chora, mam gorączkę.)
Responsable: Pokaż D'accord, as-tu pris rendez-vous chez le médecin ?
(Rozumiem, umówiłaś się już na wizytę u lekarza?)
Employée: Pokaż Pas encore, mais je tousse et j'éternue beaucoup ; je vais aller chez le médecin cet après-midi.
(Jeszcze nie, ale kaszlę i dużo kicham; pójdę do lekarza dziś po południu.)
Responsable: Pokaż Très bien, repose-toi et prends des médicaments si nécessaire, bon rétablissement.
(Dobrze, odpoczywaj i weź leki, jeśli to konieczne. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.)
Otwarte pytania:
1. Que dit l'employée pour expliquer son absence ?
Co mówi pracownica, tłumacząc swoją nieobecność?
2. Qu'est-ce que le responsable lui conseille de faire ?
Co przełożony radzi jej zrobić?
Ćwiczenie 5: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. 1. Tu es au travail et tu te sens très mal. Tu téléphones à ton manager pour dire que tu es malade et que tu ne viens pas au bureau aujourd’hui. Explique ton problème. (Utilise : la maladie, avoir de la fièvre, rester à la maison)
(1. Jesteś w pracy i czujesz się bardzo źle. Dzwonisz do swojego przełożonego, żeby powiedzieć, że jesteś chory i nie przyjdziesz dziś do biura. Wyjaśnij swój problem. (Użyj: la maladie, avoir de la fièvre, rester à la maison))Aujourd’hui, à cause de
(Dziś, z powodu ...)Przykład:
Aujourd’hui, à cause de la maladie, je reste à la maison. J’ai de la fièvre et je suis très fatigué.
(Dziś, z powodu choroby, zostaję w domu. Mam gorączkę i jestem bardzo zmęczony.)2. 2. Tu es chez le médecin. Explique où tu as mal et depuis quand. (Utilise : le docteur, avoir mal à, le patient)
(2. Jesteś u lekarza. Wyjaśnij, gdzie cię boli i od kiedy. (Użyj: le docteur, avoir mal à, le patient))J’ai mal à
(Boli mnie ...)Przykład:
J’ai mal à la tête et au dos, docteur. J’ai mal depuis deux jours.
(Boli mnie głowa i plecy, doktorze. Boli mnie od dwóch dni.)3. 3. Tu es à la pharmacie. Tu demandes un médicament parce que tu tousses beaucoup la nuit. (Utilise : prendre un médicament, tousser, la nuit)
(3. Jesteś w aptece. Prosisz o lek, ponieważ dużo kaszlesz w nocy. (Użyj: prendre un médicament, tousser, la nuit))Je voudrais prendre
(Chciałbym wziąć ...)Przykład:
Je voudrais prendre un médicament pour la toux, s’il vous plaît. Je tousse beaucoup la nuit et je ne dors pas bien.
(Chciałbym wziąć lek na kaszel, proszę. Kaszlę dużo w nocy i źle śpię.)4. 4. Tu es à la maison avec ta famille. Tu expliques que tu as le nez qui coule et que tu dois souvent te moucher. (Utilise : avoir le nez qui coule, se moucher, l’allergie)
(4. Jesteś w domu z rodziną. Tłumaczysz, że masz katar i że często musisz się wydmuchiwać. (Użyj: avoir le nez qui coule, se moucher, l’allergie))J’ai le nez qui
(Mam nos, który ...)Przykład:
J’ai le nez qui coule à cause d’une allergie. Je dois me moucher souvent et c’est gênant.
(Mam katar z powodu alergii. Muszę się często wydmuchiwać i to jest uciążliwe.)Ćwiczenie 6: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 4 lub 5 zdań, aby wyjaśnić, co robisz, gdy jesteś chory (objawy, leki, lekarz).
Przydatne wyrażenia:
Quand je suis malade, je... / J’ai mal à... / Je vais chez le médecin quand... / Je prends un médicament pour...
Exercice 7: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Décrivez les symptômes de chaque personne. (Opisz objawy każdej osoby.)
- Vous êtes chez le médecin : créez un dialogue. (Jesteś u lekarza: stwórz dialog.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Il a mal au cou. Boli go szyja. |
|
Vous avez de la fièvre. Masz gorączkę. |
|
J'ai mal au dos. Boli mnie plecy. |
|
Où avez-vous mal ? Gdzie cię boli? |
|
J'ai une toux. Mam kaszel. |
|
J'ai mal à la tête. Boli mnie głowa. |
|
J'ai mal au ventre. Boli mnie brzuch. |
|
J'ai la nausée. Czuję mdłości. |
| ... |