Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A1.26 - Zmysły i postrzeganie
A1.26 - Zmysły i postrzeganie

A1.26 - Zmysły i postrzeganie - Ćwiczenia

Les sens et la perception


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.

Ce fromage est plus salé que le jambon. (Ten ser jest bardziej słony niż szynka.)
J'adore l'odeur du café le matin. (Uwielbiam zapach kawy rano.)
Dans ce café, j'entends un son très fort. (W tej kawiarni słyszę bardzo głośny dźwięk.)
Dans l'appartement, la pièce est moins claire que le salon. (W mieszkaniu pokój jest mniej jasny niż salon.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avis client - Hôtel (court séjour)

Wypełnij luki: salé, odeur, sucré, son, claire, vue

(Opinia klienta - Hotel (krótki pobyt))

Avis client - Hôtel Le RivageMerci pour votre retour. La chambre est et la sur le jardin est très belle. Le petit-déjeuner est bon : le jus de pomme est et le fromage est . L' dans le couloir est agréable. À améliorer : le soir, le dans le hall est plus fort que dans les chambres.
Opinia klienta - Hotel Le Rivage (Francja)
Dziękujemy za Twoją opinię. Pokój jest jasny, a widok na ogród jest bardzo ładny. Śniadanie jest dobre: sok jabłkowy jest słodki, a ser jest słony. Zapach na korytarzu jest przyjemny. Do poprawy: wieczorem dźwięk na holu jest głośniejszy niż w pokojach.

Ćwiczenie 3: Posłuchaj i odpowiedz na pytania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentów audio i wybierz poprawną odpowiedź na pytania.

1. Bonjour, je goûte votre confiture à la fraise. Elle est plus sucrée que celle à l’abricot et l’odeur est très douce. Je prends un petit pot, s’il vous plaît.

Qu’est-ce que la cliente achète ?

(Co kupuje klientka?)
2. Salut, je suis dans le bureau 12. Ici la lumière est moins claire que dans la salle de réunion et j’entends un son fort dans le couloir. Tu peux venir voir ?

Pourquoi il appelle ?

(Dlaczego dzwoni?)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Au restaurant, je ___ une soupe plus salée que celle d'hier.

(W restauracji ja ___ zupę bardziej słoną niż wczoraj.)

2. Pour le dessert, vous ___ quelque chose de plus sucré que le gâteau ?

(Na deser wy ___ coś słodszego niż ciasto?)

3. Dans ce studio, il ___ une pièce aussi claire que sur la photo de l'annonce.

(W tym kawalerce on ___ pokój tak jasny jak na zdjęciu w ogłoszeniu.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Tu visites un appartement à Paris. Il y a deux pièces : une est très lumineuse, l’autre est un peu sombre. Dis ce que tu préfères et pose une petite question. (Utilise : clair, sombre, je préfère...)

(Odwiedzasz mieszkanie w Paryżu. Są dwa pokoje: jeden jest bardzo jasny, drugi jest trochę ciemny. Powiedz, który wolisz i zadaj krótkie pytanie. (Użyj: clair, sombre, je préfère...))

Je préfère    

(Je préfère ...)

Przykład:

Je préfère une pièce claire. La chambre est un peu sombre. Il y a une grande fenêtre ?

(Je préfère une pièce claire. La chambre est un peu sombre. Il y a une grande fenêtre ?)

2. Au bureau, tu travailles et tu entends un bruit fort (musique ou travaux). Parle à un collègue et demande de baisser le volume. (Utilise : le son, entendre, trop fort)

(W biurze pracujesz i słyszysz głośny hałas (muzyka lub prace). Porozmawiaj z kolegą i poproś o ściszenie. (Użyj: le son, entendre, trop fort))

Le son est    

(Le son est ...)

Przykład:

Le son est trop fort. J’entends mal. Vous pouvez baisser un peu, s’il vous plaît ?

(Le son est trop fort. J’entends mal. Vous pouvez baisser un peu, s’il vous plaît ?)

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Salut,

C'est Marc, appart 3B. Depuis hier soir, j'entends un bruit fort vers 22h. Et ce matin, il y a une odeur dans le couloir (un peu comme du poisson).

Tu sais d'où ça vient ? Chez toi ?

Merci !


Cześć,

Tu Marc, mieszkanie 3B. Od wczoraj wieczorem słyszę głośny hałas około godz. 22. A dziś rano w korytarzu czuć zapach (trochę jak ryba).

Wiesz, skąd to pochodzi? U ciebie?

Dzięki!


Przydatne zwroty:

  1. Désolé, je pense que...

    (Przepraszam, myślę, że...)

  2. Chez moi, ça sent... / Je n'entends pas...

    (U mnie pachnie... / Nie słyszę...)

  3. Je peux... c'est mieux / plus calme.

    (Mogę... to będzie lepiej / ciszej.)

Salut Marc, désolé. Hier à 22h, j'ai fait la vaisselle et j'ai mis la musique un peu fort. Ce soir, je peux baisser le volume. Pour l'odeur : oui, je cuisinais du poisson. Je vais ouvrir la fenêtre et mettre les poubelles dehors. Ça te va ? Merci !

Cześć Marc, przepraszam. Wczoraj o 22 zmywałem naczynia i puściłem muzykę trochę za głośno. Dziś wieczorem mogę przyciszyć. Jeśli chodzi o zapach: tak, gotowałem rybę. Otworzę okno i wyniosę śmieci na zewnątrz. Pasuje Ci to? Dzięki!