A1.3.1 - Warten auf das Flugzeug nach Finnland
Czekając na samolot do Finlandii
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Rok | Jahr |
| Finlandia | Finnland |
| Dania | Dänemark |
| Islandia | Island |
| Szwecja | Schweden |
Verständnisfragen:
-
Skąd jest Anna i gdzie teraz pracuje?
(Woher kommt Anna und wo arbeitet sie jetzt?)
-
Jakiej narodowości jest mężczyzna z Islandii i jaki ma zawód?
(Welche Staatsangehörigkeit hat der Mann aus Island und welchen Beruf übt er aus?)
-
Jakie pytania zadają ludzie na spotkaniu, kiedy chcą wiedzieć, skąd ktoś jest i jaką ma narodowość?
(Welche Fragen stellen die Leute bei einem Treffen, wenn sie wissen wollen, woher jemand kommt und welche Staatsangehörigkeit er hat?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
W kolejce do samolotu do Helsinek
| 1. | Markku: | Przepraszam, czy to kolejka do samolotu do Helsinek? | (Entschuldigung, ist das die Warteschlange für den Flug nach Helsinki?) |
| 2. | Anna: | Tak, to kolejka do Helsinek. | (Ja, das ist die Schlange nach Helsinki.) |
| 3. | Markku: | Super. Ja lecę do domu, mieszkam w Finlandii. | (Super. Ich fliege nach Hause, ich wohne in Finnland.) |
| 4. | Anna: | Aha, ja lecę pierwszy raz. Jestem z Warszawy. | (Ach so. Ich fliege zum ersten Mal. Ich komme aus Warschau.) |
| 5. | Markku: | O, fajnie. Na wakacje? | (Oh, schön. Urlaub?) |
| 6. | Anna: | Tak, na kilka dni. | (Ja, für ein paar Tage.) |
| 7. | Markku: | To miłego pobytu! Mam na imię Markku. | (Schönen Aufenthalt! Ich heiße Markku.) |
| 8. | Anna: | Dziękuję. Ja jestem Anna. Miło mi. | (Danke. Ich bin Anna. Freut mich.) |
| 9. | Markku: | Bramka jest już otwarta. | (Das Gate ist schon geöffnet.) |
| 10. | Anna: | Dobrze, chodźmy. | (Gut, lass uns gehen.) |
1. Przeczytaj dialog. Gdzie są Markku i Anna?
(Lies den Dialog. Wo sind Markku und Anna?)2. Skąd jest Anna?
(Woher kommt Anna?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Jesteś na kursie języka polskiego. Poznajesz nową osobę. Co mówisz, żeby zapytać, skąd ona jest? Co mówisz o sobie?
Du bist in einem Polnischkurs. Du lernst eine neue Person kennen. Wie fragst du, woher sie kommt? Was sagst du über dich selbst?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jesteś na konferencji w Warszawie. Ktoś pyta: „Skąd jesteś?”. Jak krótko odpowiesz? Powiedz też, gdzie teraz mieszkasz.
Du bist auf einer Konferenz in Warschau. Jemand fragt: „Skąd jesteś?“. Wie würdest du kurz antworten? Sag auch, wo du jetzt wohnst.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Masz nową koleżankę w pracy z innego kraju. Jak zapytasz po polsku, z jakiego ona jest państwa? Jak zapytasz, gdzie ona mieszka?
Du hast eine neue Kollegin bei der Arbeit aus einem anderen Land. Wie fragst du auf Polnisch, aus welchem Land sie kommt? Wie fragst du, wo sie wohnt?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jesteś na lotnisku w Polsce i rozmawiasz z turystą. Powiedz krótko, skąd pochodzisz i jakiej jesteś narodowości.
Du bist am Flughafen in Polen und sprichst mit einem Touristen. Sag kurz, woher du kommst und welcher Nationalität du bist.
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen