A1.3.1 - En attendant l'avion pour la Finlande
Czekając na samolot do Finlandii
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Rok | Année |
| Finlandia | Finlande |
| Dania | Danemark |
| Islandia | Islande |
| Szwecja | Suède |
Questions de compréhension:
-
Skąd jest Anna i gdzie teraz pracuje?
(D'où vient Anna et où travaille-t-elle maintenant ?)
-
Jakiej narodowości jest mężczyzna z Islandii i jaki ma zawód?
(De quelle nationalité est l'homme venu d'Islande et quel est son métier ?)
-
Jakie pytania zadają ludzie na spotkaniu, kiedy chcą wiedzieć, skąd ktoś jest i jaką ma narodowość?
(Quelles questions posent les gens lors d'une rencontre quand ils veulent savoir d'où quelqu'un vient et quelle est sa nationalité ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
W kolejce do samolotu do Helsinek
| 1. | Markku: | Przepraszam, czy to kolejka do samolotu do Helsinek? | (Pardon, est‑ce la file pour l'avion à destination d'Helsinki ?) |
| 2. | Anna: | Tak, to kolejka do Helsinek. | (Oui, c'est la file pour Helsinki.) |
| 3. | Markku: | Super. Ja lecę do domu, mieszkam w Finlandii. | (Super. Je rentre chez moi, j'habite en Finlande.) |
| 4. | Anna: | Aha, ja lecę pierwszy raz. Jestem z Warszawy. | (Ah, c'est la première fois que je prends l'avion pour Helsinki. Je viens de Varsovie.) |
| 5. | Markku: | O, fajnie. Na wakacje? | (Ah, tant mieux. En vacances ?) |
| 6. | Anna: | Tak, na kilka dni. | (Oui, pour quelques jours.) |
| 7. | Markku: | To miłego pobytu! Mam na imię Markku. | (Bon séjour ! Je m'appelle Markku.) |
| 8. | Anna: | Dziękuję. Ja jestem Anna. Miło mi. | (Merci. Je m'appelle Anna. Enchantée.) |
| 9. | Markku: | Bramka jest już otwarta. | (La porte d'embarquement est déjà ouverte.) |
| 10. | Anna: | Dobrze, chodźmy. | (Très bien, allons-y.) |
1. Przeczytaj dialog. Gdzie są Markku i Anna?
(Lisez le dialogue. Où sont Markku et Anna ?)2. Skąd jest Anna?
(D'où vient Anna ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Jesteś na kursie języka polskiego. Poznajesz nową osobę. Co mówisz, żeby zapytać, skąd ona jest? Co mówisz o sobie?
Vous êtes à un cours de polonais. Vous faites la connaissance de quelqu’un. Que dites-vous pour demander d’où il vient ? Que dites-vous à propos de vous-même ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jesteś na konferencji w Warszawie. Ktoś pyta: „Skąd jesteś?”. Jak krótko odpowiesz? Powiedz też, gdzie teraz mieszkasz.
Vous êtes à une conférence à Varsovie. Quelqu’un demande : « Skąd jesteś? ». Comment répondez-vous brièvement ? Dites aussi où vous habitez maintenant.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Masz nową koleżankę w pracy z innego kraju. Jak zapytasz po polsku, z jakiego ona jest państwa? Jak zapytasz, gdzie ona mieszka?
Vous avez une nouvelle collègue au travail qui vient d’un autre pays. Comment lui demanderez-vous en polonais de quel pays elle est ? Comment lui demanderez-vous où elle habite ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jesteś na lotnisku w Polsce i rozmawiasz z turystą. Powiedz krótko, skąd pochodzisz i jakiej jesteś narodowości.
Vous êtes à l’aéroport en Pologne et vous parlez à un touriste. Dites brièvement d’où vous venez et quelle est votre nationalité.
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen