A1.38.1 - Días y horarios de apertura de los museos de Varsovia
Dni i godziny otwarcia warszawskich muzeów
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Godziny otwarcia | Horario de apertura |
| Dni otwarcia | Días de apertura |
| Muzeum | Museo |
| Otwarte | Abierto |
| Zamknięte | Cerrado |
| Odwiedzać | Visitar |
| Ludzie często pytają o godziny otwarcia muzeów w Warszawie. | (La gente suele preguntar por el horario de apertura de los museos en Varsovia.) |
| Godziny i dni otwarcia są różne w każdym muzeum. | (Los horarios y los días de apertura varían según el museo.) |
| Zwykle muzea są zamknięte w poniedziałki. | (Normalmente los museos están cerrados los lunes.) |
| W inne dni tygodnia większość muzeów jest otwarta. | (Los demás días de la semana la mayoría de los museos está abierta.) |
| Tak jest na przykład w Zamku Królewskim w Warszawie. | (Así ocurre, por ejemplo, en el Castillo Real de Varsovia.) |
| Muzeum Powstania Warszawskiego jest zamknięte we wtorki. | (El Museo del Levantamiento de Varsovia está cerrado los martes.) |
| Każde muzeum może mieć inne godziny otwarcia i inne dni otwarcia. | (Cada museo puede tener distintos horarios y diferentes días de apertura.) |
| Dlatego warto wcześniej sprawdzić informacje w internecie, zanim odwiedzisz muzeum. | (Por eso vale la pena consultar la información en Internet antes de visitar un museo.) |
Preguntas de comprensión:
-
W który dzień tygodnia muzea są zwykle zamknięte?
(¿Qué día de la semana suelen estar cerrados los museos?)
-
Kiedy jest zamknięte Muzeum Powstania Warszawskiego?
(¿Cuándo está cerrado el Museo del Levantamiento de Varsovia?)
-
Dlaczego warto sprawdzić godziny otwarcia muzeum w internecie przed wizytą?
(¿Por qué vale la pena consultar el horario de apertura de un museo en Internet antes de la visita?)
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Wizyta kuzynki i plany na poniedziałek
| 1. | Maurycy: | Hej, chcesz iść ze mną do biblioteki w poniedziałek po pracy? | (Hola, ¿quieres ir conmigo a la biblioteca el lunes después del trabajo?) |
| 2. | Martyna: | Nie mogę, w poniedziałek przyjeżdża moja kuzynka z Londynu. | (No puedo, el lunes viene mi prima de Londres.) |
| 3. | Maurycy: | Aaa, racja, coś wspominałaś. A co będziecie robić? | (Ah, cierto, lo habías mencionado. ¿Y qué vais a hacer?) |
| 4. | Martyna: | Chcę ją zabrać do kilku muzeów. Studiuje historię, a Warszawa jest pełna ciekawych miejsc. | (Quiero llevarla a varios museos. Estudia Historia y Varsovia está llena de sitios interesantes.) |
| 5. | Maurycy: | Zdecydowanie! Koniecznie idźcie do Muzeum Powstania Warszawskiego. | (¡Totalmente! Tenéis que ir al Museo del Levantamiento de Varsovia.) |
| 6. | Martyna: | Mam je na liście, oprócz tego na pewno Zamek Królewski i POLIN. | (Lo tengo en la lista; además, seguramente el Castillo Real y POLIN.) |
| 7. | Maurycy: | Wiesz co, jak tak teraz myślę, to w poniedziałek większość muzeów jest zamknięta. | (Sabes, ahora que lo pienso, la mayoría de los museos cierran los lunes.) |
| 8. | Martyna: | O nie, faktycznie… muszę sprawdzić godziny otwarcia w internecie. | (Oh no, es verdad… tengo que comprobar los horarios en internet.) |
| 9. | Maurycy: | Wydaje mi się, że POLIN jest otwarte, ale nie dam sobie ręki uciąć. | (Me parece que POLIN está abierto, pero no lo sé con seguridad.) |
| 10. | Martyna: | Tak, właśnie sprawdzam i jedynie POLIN jest otwarte w poniedziałek od 10 do 18. | (Sí, justo lo estoy comprobando y solo POLIN está abierto el lunes de 10 a 18.) |
| 11. | Maurycy: | Możecie też iść do Pałacu Kultury albo do Łazienek, a inne muzea przełóżcie na wtorek. | (También podéis ir al Palacio de la Cultura o a los Łazienki, y dejar los demás museos para el martes.) |
| 12. | Martyna: | Jasne, tak zrobię. Dobrze, że mi powiedziałeś! A może chcesz iść z nami? | (Vale, haré eso. ¡Menos mal que me lo dijiste! ¿O quizá quieres venir con nosotras?) |
1. Gdzie Maurycy zaprasza Martynę w poniedziałek po pracy?
(¿Dónde invita Maurycy a Martyna el lunes después del trabajo?)2. Dlaczego Martyna nie może iść w poniedziałek po pracy z Maurycym?
(¿Por qué Martyna no puede ir el lunes después del trabajo con Maurycy?)Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.
-
Proszę wyobrazić sobie, że jutro ma pan/pani wolny dzień. Jakie dwa miejsca z usług (np. bank, poczta, piekarnia) chce pan/pani odwiedzić i dlaczego?
Por favor, imagínese que mañana tiene el día libre. ¿Qué dos lugares de servicios (p. ej., banco, oficina de correos, panadería) le gustaría visitar y por qué?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Proszę spojrzeć na wyobrażoną mapę miasta. Jak wytłumaczy pan/pani koledze/koledze z pracy, gdzie jest najbliższa apteka od pana/pani domu lub biura?
Por favor, mire un mapa imaginario de la ciudad. ¿Cómo le explicaría a un compañero/colega dónde está la farmacia más cercana desde su casa o su oficina?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jest poniedziałek wieczorem. Chce pan/pani iść do biblioteki lub na siłownię. Jak zapyta pan/pani przez telefon o godziny otwarcia?
Es lunes por la noche. Quiere ir a la biblioteca o al gimnasio. ¿Cómo preguntaría por teléfono por el horario de apertura?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Kuzyn z zagranicy przyjeżdża do Warszawy w weekend. Jakie jedno miejsce (np. Zamek Królewski, POLIN, Łazienki) pan/pani poleca i kiedy najlepiej tam pójść?
Un primo del extranjero viene a Varsovia el fin de semana. ¿Qué lugar recomienda (p. ej., el Castillo Real, POLIN, Łazienki) y cuándo es mejor ir allí?
__________________________________________________________________________________________________________
¡Practica este diálogo con un profesor real!
Este diálogo es parte de nuestros materiales de aprendizaje. Durante nuestras clases de conversación, practicas las situaciones con un profesor y otros estudiantes.
- Implementa el MCER, el examen DELE y las directrices de Cervantes
- Respaldado por la Universidad de Siegen