A1.30 - Enfermedad y dolor
Choroba i ból
1. Inmersión lingüística
A1.30.1 Actividad
¿Gripe o resfriado?
3. Gramática
A1.30.2 Gramática
Sustantivos en genitivo: kogo? czego?
verbo clave
Chorować (estar enfermo)
verbo clave
Kaszleć (toser)
4. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Mensaje por correo electrónico / formulario de la clínica: Recibes un mensaje del médico de cabecera tras enviar el formulario en línea: responde, describe tus síntomas y propone una fecha para la cita.
Dzień dobry,
tu lekarka Anna Kowalska z przychodni „Nowe Zdrowie”. Otrzymałam Pana/Pani formularz.
Proszę krótko opisać swoje objawy: co Pana/Panią boli (np. głowa, gardło, brzuch), czy ma Pan/Pani gorączkę, kaszel lub katar.
Proszę też napisać, czy woli Pan/Pani wizytę jutro rano, czy pojutrze po południu.
Pozdrawiam,
dr Anna Kowalska
Buenos días,
aquí la médica Anna Kowalska de la clínica «Nueva Salud». He recibido su formulario.
Por favor, describa brevemente sus sintomas: qué le duele (p. ej. cabeza, garganta, abdomen), si tiene fiebre, tos o mocos.
También indique si prefiere una cita mañana por la mañana o pasado mañana por la tarde.
Un saludo,
dra. Anna Kowalska
Entiende el texto:
-
Co lekarka prosi opisać w wiadomości? Jakie informacje o chorobie są ważne?
(¿Qué pide la médica que describas en el mensaje? ¿Qué información sobre la enfermedad es importante?)
-
Jakie dwa terminy wizyty proponuje lekarka i który z nich wolisz? Dlaczego?
(¿Qué dos fechas propone la médica para la cita y cuál prefieres? ¿Por qué?)
Frases útiles:
-
Dzień dobry Pani Doktor,
(Buenos días, doctora,)
-
Mam od wczoraj…
(Tengo desde ayer…)
-
Wolę wizytę…
(Prefiero la cita…)
od dwóch dni źle się czuję. Boli mnie głowa i gardło, mam też lekki kaszel i katar. Nie mam wysokiej gorączki, tylko stan podgorączkowy.
Wolę wizytę jutro rano, jeśli to możliwe. Dziękuję za pomoc.
Z poważaniem,
[Imię i nazwisko]
Buenos días, doctora,
desde hace dos días me siento mal. Me duele la cabeza y la garganta; además tengo una ligera tos y mucosidad. No tengo fiebre alta, solo algo de febrícula.
Prefiero la cita mañana por la mañana, si es posible. Gracias por su ayuda.
Atentamente,
[Nombre y apellidos]
Ejercicio 2: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona cada comienzo con su final correcto.
Ejercicio 3: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Często ___ jesienią, bo wtedy wiele osób w pracy ma grypę.
(A menudo ___ en otoño, porque entonces muchas personas en el trabajo tienen gripe.)2. Dzisiaj nie idę do biura, bo ___ i mam wysoką gorączkę.
(Hoy no voy a la oficina porque ___ y tengo fiebre alta.)3. W nocy dużo ___ i przez to nie mogę spać.
(Por la noche ___ mucho y por eso no puedo dormir.)4. Czy ___ od rana, czy ___ tylko wieczorem, kiedy wracasz z pracy?
(¿___ desde la mañana o ___ solo por la noche cuando vuelves del trabajo?)Ejercicio 4: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Dzwonię do przychodni
Pacjent: Mostrar Dzień dobry, dzwonię, bo jestem chory — mam kaszel, katar i chyba grypę.
(Buenos días, llamo porque estoy enfermo: tengo tos, mucosidad y creo que es gripe.)
Recepcjonistka: Mostrar Dzień dobry, czy ma pan też gorączkę albo ból gardła?
(Buenos días, ¿también tiene fiebre o dolor de garganta?)
Pacjent: Mostrar Tak, mam gorączkę i boli mnie gardło.
(Sí, tengo fiebre y me duele la garganta.)
Recepcjonistka: Mostrar Rozumiem, mamy wolny termin dziś o piętnastej, proszę przyjść z dowodem osobistym.
(Entiendo. Tenemos una cita libre hoy a las quince; por favor, venga con su documento de identidad.)
Preguntas abiertas:
1. Jakie masz objawy?
¿Qué síntomas tienes?
2. Co zrobisz, jeśli lekarz da ci zwolnienie?
¿Qué harás si el médico te da una baja?
Rozmowa w domu o chorobie
Anna: Mostrar Źle się czuję, boli mnie głowa i brzuch, chyba choruję.
(Me siento mal; me duele la cabeza y el estómago, creo que estoy enferma.)
Mąż Anny: Mostrar Masz też kaszel albo gorączkę, czy tylko ból głowy i brzucha?
(¿También tienes tos o fiebre, o solo dolor de cabeza y de estómago?)
Anna: Mostrar Mam trochę kaszel, ale nie mam gorączki — może to przeziębienie.
(Tengo un poco de tos, pero no tengo fiebre — quizá sea un resfriado.)
Mąż Anny: Mostrar Jutro idź do lekarza, a teraz połóż się i odpocznij; wracaj do zdrowia!
(Mañana ve al médico; ahora acuéstese y descansa. ¡Recupérate!)
Preguntas abiertas:
1. Jak się czujesz i jakie masz objawy?
¿Cómo te encuentras y qué síntomas tienes?
2. Czy chcesz, żebym zadzwonił po lekarza lub po aptekę?
¿Quieres que llame al médico o a la farmacia?
Ejercicio 5: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Jesteś w przychodni. Lekarz pyta: „Dlaczego pan/pani choruje? Jakie są objawy?”. Odpowiedz krótko i powiedz, co czujesz. (Użyj: lekarz, choroba, objawy)
(Estás en la consulta. El médico pregunta: «¿Por qué está enfermo/a? ¿Cuáles son los síntomas?». Responde brevemente y di qué sientes. (Usa: médico, enfermedad, síntomas))Moje objawy to
(Mis síntomas son ...)Ejemplo:
Moje objawy to ból głowy i katar.
(Mis síntomas son dolor de cabeza y mucosidad.)2. Jesteś w pracy w Polsce. Dzwonisz do szefa i mówisz, że dziś nie pracujesz, bo jesteś chory i masz gorączkę. (Użyj: grypa, gorączka, chorować)
(Estás en el trabajo en Polonia. Llamas al jefe y le dices que hoy no vas a trabajar porque estás enfermo y tienes fiebre. (Usa: gripe, fiebre, estar enfermo))Dzisiaj nie pracuję,
(Hoy no trabajo, ...)Ejemplo:
Dzisiaj nie pracuję, mam grypę i wysoką gorączkę.
(Hoy no trabajo, tengo gripe y fiebre alta.)3. Jesteś w aptece. Masz przeziębienie i silny kaszel. Poproś farmaceutę o coś na kaszel. (Użyj: kaszel, przeziębienie, pomagać)
(Estás en la farmacia. Tienes un resfriado y mucha tos. Pide al farmacéutico algo para la tos. (Usa: tos, resfriado, ayudar))Proszę coś na
(Por favor, algo para ...)Ejemplo:
Proszę coś na kaszel, mam przeziębienie i dużo kaszlę.
(Por favor, algo para la tos; tengo resfriado y toso mucho.)4. Jesteś w domu. Twój polski znajomy jest chory i ma grypę. Pożegnaj się i życz mu szybkiego powrotu do zdrowia. (Użyj: zdrowie, zdrowy, Wracaj do zdrowia!)
(Estás en casa. Tu amigo polaco está enfermo y tiene gripe. Despídete y deséale una pronta recuperación. (Usa: salud, sano, ¡Recupérate!))Wracaj do zdrowia,
(Recupérate, ...)Ejemplo:
Wracaj do zdrowia, życzę ci dużo zdrowia i szybkiego powrotu do zdrowia.
(Recupérate; te deseo mucha salud y una pronta recuperación.)Ejercicio 6: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe un correo breve (3 o 4 frases) al médico de familia: di que estás enfermo, enumera los síntomas y pide un consejo.
Expresiones útiles:
Dzień dobry, Panie Doktorze / Pani Doktor, / Od wczoraj źle się czuję. / Mam … (gorączkę, kaszel, katar, ból głowy). / Proszę o poradę, co mam zrobić.
Ćwiczenie 7: Ejercicio de conversación
Instrukcja:
- Opisz objawy każdej osoby. (Describe los síntomas de cada persona.)
- Jesteś u lekarza: stwórz dialog. (Estás en el médico: crea un diálogo.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Boli go szyja. Tiene dolor en el cuello. |
|
Masz gorączkę. Tienes fiebre. |
|
Boli mnie plecy. Me duele la espalda. |
|
Gdzie cię boli? ¿Dónde te duele? |
|
Mam kaszel. Tengo tos. |
|
Boli mnie głowa. Tengo dolor de cabeza. |
|
Boli mnie brzuch. Tengo dolor de estómago. |
|
Czuję mdłości. Me siento mareado. |
| ... |