A1.38.1 - Jours et horaires d'ouverture des musées de Varsovie
Dni i godziny otwarcia warszawskich muzeów
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Godziny otwarcia | Heures d'ouverture |
| Dni otwarcia | Jours d'ouverture |
| Muzeum | Musée |
| Otwarte | Ouvert |
| Zamknięte | Fermé |
| Odwiedzać | Visiter |
| Ludzie często pytają o godziny otwarcia muzeów w Warszawie. | (Les gens demandent souvent quelles sont les heures d'ouverture des musées à Varsovie.) |
| Godziny i dni otwarcia są różne w każdym muzeum. | (Les horaires et les jours d'ouverture varient selon les musées.) |
| Zwykle muzea są zamknięte w poniedziałki. | (En général, les musées sont fermés le lundi.) |
| W inne dni tygodnia większość muzeów jest otwarta. | (Les autres jours de la semaine, la plupart des musées sont ouverts.) |
| Tak jest na przykład w Zamku Królewskim w Warszawie. | (C'est le cas, par exemple, du Château Royal de Varsovie.) |
| Muzeum Powstania Warszawskiego jest zamknięte we wtorki. | (Le Musée de l'Insurrection de Varsovie est fermé le mardi.) |
| Każde muzeum może mieć inne godziny otwarcia i inne dni otwarcia. | (Chaque musée peut avoir des horaires et des jours d'ouverture différents.) |
| Dlatego warto wcześniej sprawdzić informacje w internecie, zanim odwiedzisz muzeum. | (C'est pourquoi il vaut mieux vérifier les informations en ligne avant de visiter un musée.) |
Questions de compréhension:
-
W który dzień tygodnia muzea są zwykle zamknięte?
(Quel jour de la semaine les musées sont-ils généralement fermés ?)
-
Kiedy jest zamknięte Muzeum Powstania Warszawskiego?
(Quand le Musée de l'Insurrection de Varsovie est-il fermé ?)
-
Dlaczego warto sprawdzić godziny otwarcia muzeum w internecie przed wizytą?
(Pourquoi vaut-il mieux vérifier les heures d'ouverture d'un musée en ligne avant de le visiter ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Wizyta kuzynki i plany na poniedziałek
| 1. | Maurycy: | Hej, chcesz iść ze mną do biblioteki w poniedziałek po pracy? | (Hé, tu veux venir avec moi à la bibliothèque lundi après le travail ?) |
| 2. | Martyna: | Nie mogę, w poniedziałek przyjeżdża moja kuzynka z Londynu. | (Je ne peux pas, ma cousine arrive de Londres lundi.) |
| 3. | Maurycy: | Aaa, racja, coś wspominałaś. A co będziecie robić? | (Ah oui, tu en avais parlé. Et qu'est-ce que vous comptez faire ?) |
| 4. | Martyna: | Chcę ją zabrać do kilku muzeów. Studiuje historię, a Warszawa jest pełna ciekawych miejsc. | (Je veux l'emmener dans plusieurs musées. Elle étudie l'histoire et Varsovie regorge d'endroits intéressants.) |
| 5. | Maurycy: | Zdecydowanie! Koniecznie idźcie do Muzeum Powstania Warszawskiego. | (Absolument ! Il faut vraiment que vous alliez au Musée de l'Insurrection de Varsovie.) |
| 6. | Martyna: | Mam je na liście, oprócz tego na pewno Zamek Królewski i POLIN. | (Il est sur ma liste ; en plus, nous irons sûrement au Château royal et au POLIN.) |
| 7. | Maurycy: | Wiesz co, jak tak teraz myślę, to w poniedziałek większość muzeów jest zamknięta. | (Tu sais quoi, en y réfléchissant, la plupart des musées sont fermés le lundi.) |
| 8. | Martyna: | O nie, faktycznie… muszę sprawdzić godziny otwarcia w internecie. | (Oh non, en effet… je dois vérifier les horaires sur Internet.) |
| 9. | Maurycy: | Wydaje mi się, że POLIN jest otwarte, ale nie dam sobie ręki uciąć. | (Il me semble que le POLIN soit ouvert, mais je n'en suis pas certain.) |
| 10. | Martyna: | Tak, właśnie sprawdzam i jedynie POLIN jest otwarte w poniedziałek od 10 do 18. | (Oui, je vérifie justement : seul le POLIN est ouvert lundi, de 10 h à 18 h.) |
| 11. | Maurycy: | Możecie też iść do Pałacu Kultury albo do Łazienek, a inne muzea przełóżcie na wtorek. | (Vous pouvez aussi aller au Palais de la Culture ou aux Łazienki, et reporter les autres musées à mardi.) |
| 12. | Martyna: | Jasne, tak zrobię. Dobrze, że mi powiedziałeś! A może chcesz iść z nami? | (D'accord, je ferai comme ça. Merci de me l'avoir dit ! Et tu veux peut‑être venir avec nous ?) |
1. Gdzie Maurycy zaprasza Martynę w poniedziałek po pracy?
(Où Maurycy invite‑t‑il Martyna lundi après le travail ?)2. Dlaczego Martyna nie może iść w poniedziałek po pracy z Maurycym?
(Pourquoi Martyna ne peut‑elle pas y aller lundi après le travail avec Maurycy ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
Proszę wyobrazić sobie, że jutro ma pan/pani wolny dzień. Jakie dwa miejsca z usług (np. bank, poczta, piekarnia) chce pan/pani odwiedzić i dlaczego?
Imaginez que vous avez un jour de congé demain. Quels deux services (par exemple : banque, poste, boulangerie) souhaiteriez-vous visiter et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Proszę spojrzeć na wyobrażoną mapę miasta. Jak wytłumaczy pan/pani koledze/koledze z pracy, gdzie jest najbliższa apteka od pana/pani domu lub biura?
Regardez une carte imaginaire de la ville. Comment expliqueriez-vous à un collègue où se trouve la pharmacie la plus proche de votre domicile ou de votre bureau ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jest poniedziałek wieczorem. Chce pan/pani iść do biblioteki lub na siłownię. Jak zapyta pan/pani przez telefon o godziny otwarcia?
C'est lundi soir. Vous voulez aller à la bibliothèque ou à la salle de sport. Comment demanderiez-vous par téléphone les horaires d'ouverture ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Kuzyn z zagranicy przyjeżdża do Warszawy w weekend. Jakie jedno miejsce (np. Zamek Królewski, POLIN, Łazienki) pan/pani poleca i kiedy najlepiej tam pójść?
Un cousin venant de l'étranger arrive à Varsovie ce week-end. Quel lieu recommandez-vous (par ex. Château Royal, POLIN, Łazienki) et quand est-il préférable d'y aller ?
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen