W Polsce prywatna opieka zdrowotna jest bardzo popularna. W 2024 roku 64% Polaków skorzystało z prywatnej wizyty u lekarza.
En Polonia, la atención médica privada es muy popular. En 2024, el 64 % de los polacos acudieron a una consulta médica privada.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Rano Mañana
Przed południem Antes del mediodía
Po południu Por la tarde
Po południu (razem) Tarde (conjunta)
Wieczór Tarde/noche
Wieczorem Por la noche
Jak wygląda mój dzień? (¿Cómo es mi día?)
Zaczynam od porannej kawy i przede wszystkim od kalendarza. (Empiezo con el café de la mañana y, sobre todo, revisando el calendario.)
Sprawdzam, jakie mam operacje, jakie spotkania i co robię od rana do wieczora. (Compruebo qué operaciones tengo, qué reuniones y qué hago desde la mañana hasta la noche.)
Przed południem operuję, w południe i po południu przyjmuję pacjentów. (Antes del mediodía opero; al mediodía y por la tarde atiendo a los pacientes.)
Wieczorem mam chwilę dla siebie: książka, gazeta, czasem dobry film albo trochę muzyki. (Por la noche tengo un rato para mí: un libro, el periódico, a veces una buena película o algo de música.)

1. Co ta osoba robi jako pierwsze rano?

(¿Qué hace esta persona primero por la mañana?)

2. Co ta osoba robi przed południem?

(¿Qué hace esta persona antes del mediodía?)

3. Kiedy ta osoba przyjmuje pacjentów?

(¿Cuándo atiende esta persona a los pacientes?)

4. Jak ta osoba spędza wieczór?

(¿Cómo pasa esta persona la noche?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Umawianie wizyty u lekarza

Pedir cita con el médico
1. Recepcjonista: Dzień dobry, Luxmed, słucham. (Buenos días, Luxmed, le atiendo.)
2. Andżelika: Dzień dobry, chciałabym umówić się do lekarza. Jestem bardzo przeziębiona i potrzebuję zwolnienia. (Buenos días, quisiera pedir una cita con el médico. Estoy muy resfriada y necesito una baja.)
3. Recepcjonista: Rozumiem. Sprawdzę wolne terminy. (Entiendo. Voy a consultar los horarios disponibles.)
4. Recepcjonista: Czy woli pani rano czy wieczorem? (¿Prefiere por la mañana o por la tarde?)
5. Andżelika: Najlepiej przed południem. (Mejor por la mañana.)
6. Recepcjonista: Mamy wolną godzinę 11:00. Pasuje pani? (Tenemos una hora libre a las 11:00. ¿Le viene bien?)
7. Andżelika: Tak, idealnie. (Sí, perfecto.)
8. Recepcjonista: Dobrze, zapisuję panią na 11:00. Jak się pani nazywa? (De acuerdo, la apunto para las 11:00. ¿Cómo se llama?)
9. Andżelika: Nazywam się Andżelika Górzyńska. (Me llamo Andżelika Górzyńska.)
10. Recepcjonista: Dobrze, dziękuję. Do zobaczenia. (Muy bien, gracias. Hasta luego.)
11. Andżelika: Do widzenia. (Adiós.)

1. Przeczytaj dialog. Gdzie dzwoni Andżelika?

(Lea el diálogo. ¿A dónde llama Andżelika?)

2. Dlaczego Andżelika chce umówić się do lekarza?

(¿Por qué quiere Andżelika pedir cita con el médico?)