A1.38.1 - Giorni e orari di apertura dei musei di Varsavia
Dni i godziny otwarcia warszawskich muzeów
Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Riconosci il vocabolario indicato nel video.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Godziny otwarcia | Orari di apertura |
| Dni otwarcia | Giorni di apertura |
| Muzeum | Museo |
| Otwarte | Aperto |
| Zamknięte | Chiuso |
| Odwiedzać | Visitare |
| Ludzie często pytają o godziny otwarcia muzeów w Warszawie. | (Le persone spesso chiedono gli orari di apertura dei musei di Varsavia.) |
| Godziny i dni otwarcia są różne w każdym muzeum. | (Orari e giorni di apertura variano da museo a museo.) |
| Zwykle muzea są zamknięte w poniedziałki. | (Di solito i musei sono chiusi il lunedì.) |
| W inne dni tygodnia większość muzeów jest otwarta. | (Negli altri giorni della settimana la maggior parte dei musei è aperta.) |
| Tak jest na przykład w Zamku Królewskim w Warszawie. | (È così, per esempio, al Castello Reale di Varsavia.) |
| Muzeum Powstania Warszawskiego jest zamknięte we wtorki. | (Il Museo dell'Insurrezione di Varsavia è chiuso il martedì.) |
| Każde muzeum może mieć inne godziny otwarcia i inne dni otwarcia. | (Ogni museo può avere orari e giorni di apertura diversi.) |
| Dlatego warto wcześniej sprawdzić informacje w internecie, zanim odwiedzisz muzeum. | (Perciò conviene controllare le informazioni su internet prima di visitare un museo.) |
Domande di comprensione:
-
W który dzień tygodnia muzea są zwykle zamknięte?
(In quale giorno della settimana i musei sono solitamente chiusi?)
-
Kiedy jest zamknięte Muzeum Powstania Warszawskiego?
(Quando è chiuso il Museo dell'Insurrezione di Varsavia?)
-
Dlaczego warto sprawdzić godziny otwarcia muzeum w internecie przed wizytą?
(Perché conviene controllare gli orari di apertura del museo su internet prima della visita?)
Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Wizyta kuzynki i plany na poniedziałek
| 1. | Maurycy: | Hej, chcesz iść ze mną do biblioteki w poniedziałek po pracy? | (Ehi, vuoi venire con me in biblioteca lunedì dopo il lavoro?) |
| 2. | Martyna: | Nie mogę, w poniedziałek przyjeżdża moja kuzynka z Londynu. | (Non posso, lunedì arriva mia cugina da Londra.) |
| 3. | Maurycy: | Aaa, racja, coś wspominałaś. A co będziecie robić? | (Ah, giusto, ne avevi parlato. E cosa farete?) |
| 4. | Martyna: | Chcę ją zabrać do kilku muzeów. Studiuje historię, a Warszawa jest pełna ciekawych miejsc. | (Vorrei portarla a qualche museo. Studia storia e Varsavia è piena di posti interessanti.) |
| 5. | Maurycy: | Zdecydowanie! Koniecznie idźcie do Muzeum Powstania Warszawskiego. | (Assolutamente! Dovete andare al Museo dell'Insurrezione di Varsavia.) |
| 6. | Martyna: | Mam je na liście, oprócz tego na pewno Zamek Królewski i POLIN. | (È nella lista, oltre a quello sicuramente il Castello Reale e POLIN.) |
| 7. | Maurycy: | Wiesz co, jak tak teraz myślę, to w poniedziałek większość muzeów jest zamknięta. | (Sai, ora che ci penso, la maggior parte dei musei è chiusa il lunedì.) |
| 8. | Martyna: | O nie, faktycznie… muszę sprawdzić godziny otwarcia w internecie. | (Oh no, davvero… devo controllare gli orari di apertura su Internet.) |
| 9. | Maurycy: | Wydaje mi się, że POLIN jest otwarte, ale nie dam sobie ręki uciąć. | (Mi sembra che POLIN sia aperto, ma non ne sono sicuro.) |
| 10. | Martyna: | Tak, właśnie sprawdzam i jedynie POLIN jest otwarte w poniedziałek od 10 do 18. | (Sì, sto controllando proprio ora: solo POLIN è aperto il lunedì, dalle 10 alle 18.) |
| 11. | Maurycy: | Możecie też iść do Pałacu Kultury albo do Łazienek, a inne muzea przełóżcie na wtorek. | (Potete anche andare al Palazzo della Cultura o ai Łazienki, e rimandare gli altri musei a martedì.) |
| 12. | Martyna: | Jasne, tak zrobię. Dobrze, że mi powiedziałeś! A może chcesz iść z nami? | (Certo, così farò. Grazie per avermelo detto! Vuoi venire con noi?) |
1. Gdzie Maurycy zaprasza Martynę w poniedziałek po pracy?
(Dove Maurycy invita Martyna lunedì dopo il lavoro?)2. Dlaczego Martyna nie może iść w poniedziałek po pracy z Maurycym?
(Perché Martyna non può andare lunedì dopo il lavoro con Maurycy?)Esercizio 3: Domande per iniziare una conversazione
Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.
-
Proszę wyobrazić sobie, że jutro ma pan/pani wolny dzień. Jakie dwa miejsca z usług (np. bank, poczta, piekarnia) chce pan/pani odwiedzić i dlaczego?
Si immagini di avere il giorno libero domani. Quali due servizi (es. banca, posta, panetteria) vorrebbe visitare e perché?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Proszę spojrzeć na wyobrażoną mapę miasta. Jak wytłumaczy pan/pani koledze/koledze z pracy, gdzie jest najbliższa apteka od pana/pani domu lub biura?
Guardi una mappa immaginaria della città. Come spiegherebbe a un collega dove si trova la farmacia più vicina a casa sua o al suo ufficio?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Jest poniedziałek wieczorem. Chce pan/pani iść do biblioteki lub na siłownię. Jak zapyta pan/pani przez telefon o godziny otwarcia?
È lunedì sera. Vuole andare in biblioteca o in palestra. Come chiederebbe al telefono gli orari di apertura?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Kuzyn z zagranicy przyjeżdża do Warszawy w weekend. Jakie jedno miejsce (np. Zamek Królewski, POLIN, Łazienki) pan/pani poleca i kiedy najlepiej tam pójść?
Un cugino dall'estero arriva a Varsavia per il weekend. Quale luogo (es. Castello Reale, POLIN, Łazienki) le consiglierebbe e quando è meglio andarci?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercita questo dialogo con un insegnante vero!
Questo dialogo fa parte del nostro materiale didattico. Durante le lezioni di conversazione, pratichi le situazioni con un insegnante e altri studenti.
- Implementa CEFR, esame DELE e linee guida Cervantes
- Supportato dall'università di Siegen