Preposiciones de lugar y de transporte: z, do, przez, w stronę...

Przyimki miejsca i transport: z, do, przez, w stronę...


Przyimki miejsca w języku polskim to: na, do, w stronę, przez, z/ze.

(Las preposiciones de lugar en polaco son: na, do, w stronę, przez, z/ze.)

¿Qué expresan estas preposiciones con jechać (ir en vehículo)?

En polaco, cuando hablas de moverte en transporte, normalmente combinas:

  • jechać + medio de transporte (¿cómo?)
  • una preposición (¿a dónde? ¿por dónde? ¿desde dónde?)
Pregunta Polaco Idea en español
¿Cómo vas? metrem / tramwajem / autobusem en metro / en tranvía / en autobús
¿A dónde vas? do / na a / hacia (según el tipo de destino)
¿Por dónde pasas? przez por / a través de
¿En qué dirección? w stronę en dirección a
¿Desde dónde sales? z / ze de / desde

Do vs na: el punto que más confunde

Ambas suelen traducirse como “a”, pero en polaco el criterio es el tipo de lugar.

  • do = destino “cerrado” o “con entrada”: edificio, institución, persona
  • na = destino “abierto” o “actividad”: evento, lugar abierto, isla
Elige do cuando vas a… Elige na cuando vas a…
  • do pracy (al trabajo)
  • do biura (a la oficina)
  • do domu (a casa)
  • do lekarza (al médico)
  • na koncert (al concierto)
  • na spotkanie (a una reunión)
  • na dworzec (a la estación)
  • na Maltę (a Malta)

Pista rápida: si en español dices “voy a un evento” → casi siempre na. Si dices “voy a un edificio / a una persona” → normalmente do.

Casos típicos: praca, dom, dworzec

  • do pracy (no na pracę)
  • do domu (no na dom)
  • na dworzec (estación = destino tipo “área / punto abierto”)

Memoriza estos tres: aparecen constantemente en conversaciones.

w stronę (en dirección a) no es lo mismo que do

do = el destino final.

w stronę = orientación / dirección, sin prometer que llegas.

  • Jadę do centrum. = Voy al centro (llego allí).
  • Jadę w stronę centrum. = Voy hacia el centro (dirección).

Útil cuando das indicaciones o cuando aún no sabes el punto exacto.

przez (por / pasando por): el lugar es “de paso”

Usa przez si el lugar no es tu destino, sino parte de la ruta.

  • Jedziemy przez centrum. = Pasamos por el centro.
  • Aby jechać do Niemiec, musimy przejechać przez Wrocław.

Auto-check: ¿Podrías decir en español “paso por…”? → entonces przez.

z / ze (de / desde): punto de partida

z/ze marca el origen. Muy frecuente en el patrón:

z/ze + lugar (origen) + do + lugar (destino)

  • Codziennie jadę ze Zgierza do Łodzi.
  • Jadę ze stacji metra do domu.

¿z o ze? Es la misma idea. ze se usa para que sea más fácil de pronunciar (muy típico antes de grupos de consonantes: ze stacji, ze Zgierza).

Orden práctico para hablar (plantillas listas)

  • Jadę + medio (instrumental) + do/na + destino
    • Jadę metrem do pracy.
    • W sobotę jedziemy na koncert tramwajem.
  • Jadę z/ze + origen + do + destino
    • Jadę ze stacji metra do biura.
  • Jadę w stronę + dirección / przez + lugar de paso
    • Jadę w stronę centrum.
    • Jedziemy przez centrum.

Checklist rápida (antes de elegir la preposición)

  1. ¿Destino final? → piensa do o na.
  2. ¿Evento / isla / lugar abierto? → normalmente na.
  3. ¿Edificio / institución / persona? → normalmente do.
  4. ¿Solo dirección?w stronę.
  5. ¿Lugar de paso?przez.
  6. ¿Origen?z/ze.
  1. Na : lugar abierto, evento, isla
  2. Do : persona, edificio cerrado
Forma (Forma)Przykład (Ejemplo)
jechać + środek transportu (ir en + medio de transporte)Jadę metrem do pracy. (Voy en metro al trabajo.)
na (a / en)W sobotę jedziemy na koncert. (El sábado vamos a un concierto.)
do (a)W wakacje jedziemy do Francji. (En vacaciones vamos a Francia.)
w stronę (hacia)Jadę w stronę centrum, mogę cię podrzucić. (Voy hacia el centro, puedo llevarte.)
przez (por / a través de)Aby jechać do Niemiec musimy przejechać przez Wrocław. (Para ir a Alemania tenemos que pasar por Wrocław.)
z/ze (de)Codziennie pokonuję trasę ze Zgierza do Łodzi. (Todos los días recorro la ruta de Zgierz a Łódź.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Jadę tramwajem ___ pracy.

Voy en tranvía ___ trabajo.

2. W sobotę jedziemy ___ koncert tramwajem.

El sábado vamos ___ concierto en tranvía.

3. Aby dojechać do biura, jedziemy ___ centrum.

Para llegar a la oficina, pasamos ___ centro.

4. Codziennie jadę ___ stacji metra do domu.

Todos los días voy ___ estación de metro a casa.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Przepisz zdania, zamieniając podkreślone wyrażenie na poprawny przyimek miejsca/ruchu: na / do / w stronę / przez / z/ze. (Przykład: „Jadę do + miasto/kraj” → „Jadę do Polski”, „Jadę na + wydarzenie/wyspa” → „Jadę na koncert”.)

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (na) W sobotę jedziemy **do** koncert.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    W sobotę jedziemy na koncert.
    (W sobotę jedziemy na koncert.)
  2. Pista Pista (do) Po pracy jadę **na** biuro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Po pracy jadę do biura.
    (Po pracy jadę do biura.)
  3. Pista Pista (na) Jedziemy **do** Malta na tydzień.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Jedziemy na Maltę na tydzień.
    (Jedziemy na Maltę na tydzień.)
  4. Pista Pista (w stronę) Jadę **do** centrum. Mogę cię podrzucić.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Jadę w stronę centrum. Mogę cię podrzucić.
    (Jadę w stronę centrum. Mogę cię podrzucić.)
  5. Pista Pista (przez) Aby jechać do Niemiec, jedziemy **do** Wrocław.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Aby jechać do Niemiec, jedziemy przez Wrocław.
    (Aby jechać do Niemiec, jedziemy przez Wrocław.)
  6. Pista Pista (ze) Codziennie jadę **do** Zgierza do Łodzi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Codziennie jadę ze Zgierza do Łodzi.
    (Codziennie jadę ze Zgierza do Łodzi.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: En el mapa planificad la ruta y elegid el mejor medio de transporte.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Nowy kolega pyta, jak dojechać z biura na spotkanie w centrum.
(Un nuevo compañero pregunta cómo llegar desde la oficina a una reunión en el centro.)

Discutir
  • Skąd jedziesz i dokąd jedziesz: do centrum czy na dworzec? (¿De dónde sales y a dónde vas: al centro o a la estación?)
  • Jakim środkiem transportu jedziesz i dlaczego wybrałeś/wybrałaś ten sposób? (¿En qué medio de transporte vas y por qué elegiste ese modo?)

Palabras y frases útiles
  • Jadę metrem do centrum. (Voy en metro al centro.)
  • Jedziemy autobusem przez dworzec. (Vamos en autobús pasando por la estación.)
  • Biorę taksówkę z biura na spotkanie. (Cojo un taxi desde la oficina hasta la reunión.)

Usar en conversación
  • z/ze ... do ... (de ... a ...)
  • jechać + środek transportu (ir en + medio de transporte)
  • przez / w stronę (por / en dirección a)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Máster en Filología Hispánica

University of Lodz

University_Logo

Polonia


Última actualización:

Miércoles, 18/03/2026 11:29