W Polsce prywatna opieka zdrowotna jest bardzo popularna. W 2024 roku 64% Polaków skorzystało z prywatnej wizyty u lekarza.
In Polonia l'assistenza sanitaria privata è molto popolare. Nel 2024 il 64% dei polacchi ha usufruito di una visita medica privata.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Parola Traduzione
Rano Mattina
Przed południem Prima di mezzogiorno
Po południu Pomeriggio
Po południu (razem) Pomeriggio (insieme)
Wieczór Sera
Wieczorem Di sera
Jak wygląda mój dzień? (Com'è la mia giornata?)
Zaczynam od porannej kawy i przede wszystkim od kalendarza. (Inizio con il caffè del mattino e, prima di tutto, controllo il calendario.)
Sprawdzam, jakie mam operacje, jakie spotkania i co robię od rana do wieczora. (Controllo quali interventi ho, quali riunioni e cosa faccio dalla mattina alla sera.)
Przed południem operuję, w południe i po południu przyjmuję pacjentów. (Prima di mezzogiorno opero; a mezzogiorno e nel pomeriggio visito i pazienti.)
Wieczorem mam chwilę dla siebie: książka, gazeta, czasem dobry film albo trochę muzyki. (La sera ho un momento per me: un libro, il giornale, a volte un bel film o un po' di musica.)

1. Co ta osoba robi jako pierwsze rano?

(Cosa fa questa persona per prima al mattino?)

2. Co ta osoba robi przed południem?

(Cosa fa questa persona prima di mezzogiorno?)

3. Kiedy ta osoba przyjmuje pacjentów?

(Quando questa persona visita i pazienti?)

4. Jak ta osoba spędza wieczór?

(Come passa la serata questa persona?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Umawianie wizyty u lekarza

Prendere un appuntamento dal medico
1. Recepcjonista: Dzień dobry, Luxmed, słucham. (Buongiorno, Luxmed, dica pure.)
2. Andżelika: Dzień dobry, chciałabym umówić się do lekarza. Jestem bardzo przeziębiona i potrzebuję zwolnienia. (Buongiorno, vorrei fissare un appuntamento dal medico. Ho un forte raffreddore e ho bisogno di un certificato medico.)
3. Recepcjonista: Rozumiem. Sprawdzę wolne terminy. (Capisco. Controllo le disponibilità.)
4. Recepcjonista: Czy woli pani rano czy wieczorem? (Preferisce la mattina o la sera?)
5. Andżelika: Najlepiej przed południem. (Meglio la mattina, prima di mezzogiorno.)
6. Recepcjonista: Mamy wolną godzinę 11:00. Pasuje pani? (Abbiamo una fascia libera alle 11:00. Le va bene?)
7. Andżelika: Tak, idealnie. (Sì, perfetto.)
8. Recepcjonista: Dobrze, zapisuję panią na 11:00. Jak się pani nazywa? (Bene, la segno per le 11:00. Come si chiama?)
9. Andżelika: Nazywam się Andżelika Górzyńska. (Mi chiamo Andżelika Górzyńska.)
10. Recepcjonista: Dobrze, dziękuję. Do zobaczenia. (Va bene, grazie. A presto.)
11. Andżelika: Do widzenia. (Arrivederci.)

1. Przeczytaj dialog. Gdzie dzwoni Andżelika?

(Leggi il dialogo. Dove chiama Andżelika?)

2. Dlaczego Andżelika chce umówić się do lekarza?

(Perché Andżelika vuole fissare un appuntamento dal medico?)